Translation of "materially adverse change" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adverse - translation : Change - translation : Materially - translation : Materially adverse change - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Is not materially impossible | a) не является материально невозможной |
(a) is not materially impossible | а) не является материально невозможной |
We have an opportunity, however, to address the adverse effects of climate change. | Вместе с тем у нас есть возможности для борьбы с пагубными последствиями изменения климата. |
For them will be the adverse change, as God hears all and knows everything. | Против них поворот зла их самих постигнет беда . И ведь Аллах слышащий (что они говорят) (и) знающий (их намерения)! |
For them will be the adverse change, as God hears all and knows everything. | Против них поворот зла. Поистине, Аллах слышащий, знающий! |
For them will be the adverse change, as God hears all and knows everything. | Что же касается правоверных, то они одерживали верх над своими недругами и, в конце концов, заслужили добрый конец. Воистину, Всевышнему Аллаху прекрасно известно о намерениях и поступках Своих рабов, об их искренности и прочих качествах. |
For them will be the adverse change, as God hears all and knows everything. | Их самих постигнут превратности судьбы. Воистину, Аллах Слышащий, Знающий. |
For them will be the adverse change, as God hears all and knows everything. | Да постигнет их беда и несчастье, которые они ожидают для вас (о верующие!)! Аллах слышит их беседы, знает их злодеяния, дурные намерения, грехи, совершаемые ими. |
For them will be the adverse change, as God hears all and knows everything. | Да постигнут их самих превратности судьбы! Воистину, Аллах слышащий, знающий. |
For them will be the adverse change, as God hears all and knows everything. | В их жизни будет тяжкий поворот! Аллах, поистине, все слышит и все знает! |
Our global world demands concerted global action to mitigate the adverse impact of climate change. | Наш глобальный мир требует согласованных глобальных усилий с целью смягчения пагубного воздействия изменения климата. |
(h) Spouses are obliged to support each other materially. | h) Супруги обязаны материально поддерживать друг друга. |
Regrettably, the admission has not affected the situation materially. | К сожалению, это признание не повлияло существенным образом на ситуацию. |
27. The UK will also assist developing countries that are especially vulnerable to the adverse effects of climate change with the costs of adaptation to those adverse effects. | 27. Соединенное Королевство будет также оказывать помощь развивающимся странам, которые являются особенно уязвимыми по отношению к отрицательному воздействию изменения климата, путем покрытия расходов по адаптации к таким отрицательным последствиям. |
Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind, | признавая, что изменение климата Земли и его неблагоприятные последствия волнуют все человечество, |
The evidence we have is that these are the global and adverse effects of induced climate change. | Есть свидетельства того, что эти бедствия являются результатом глобальных и неблагоприятных последствий искусственного изменения климата. |
quot Concerned about the adverse effects of climate change and sea level rise on island developing countries, | будучи обеспокоена негативными последствиями для островных развивающихся стран изменения климата и повышения уровня моря, |
Florida is a much more materially unequal society than Cuba. | Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба. |
Water's adverse impact | Негативное воздействие воды |
We're adverse to losing goods, we're adverse to losing our cherished beliefs. | Мы очень не любим потери. Мы не любим расставаться с вещами. Мы не любим расставаться со своими убеждениями. |
The number of those displaced by natural disasters is rising, as the adverse effects of climate change continue to mount. | Число перемещенных лиц вследствие стихийных бедствий постоянно растет, поскольку продолжает расти масштаб неблагоприятных последствий изменения климата. |
Today s short term crisis does not materially alter their long term prospects. | Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы. |
You're allowed to, if you discover that they materially misrepresented something, likeů | Если Вы отступите от сделки после подписания письма о намерениях без ... Вы имеете на это право, если Вы обнаружите, что они существенно исказили что то, типа ... |
A4.3.12.7 Other adverse effects | МКМПОГ Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, с поправками. |
A10.2.12.7 Other adverse effects | A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия |
Adverse publicity for violators | широкие кампании по осуждению нарушителей |
Developing sustainable sources of energies is, without any doubt, one of the keys to mitigating climate change and its adverse effects. | Освоение устойчивых источников энергии, вне всякого сомнения, является одним из ключевых аспектов смягчения последствий изменения климата и его отрицательного воздействия. |
It also minimises adverse impacts on human health and the environment, e.g. pollution and contributions to climate change, or waste generation. | Она также способствует минимизации отрицательного воздействия на здоровье человека и окружающую среду, т.е. уменьшению уровня загрязнений, образования отходов и влияния на изменение климата. |
More than 40 Parties mentioned having arid and semi arid regions that would be affected by the adverse effects of climate change. | Более 40 Сторон отметили наличие засушливых и полузасушливых районов, которые окажутся под вредным воздействием изменения климата. |
Progress has also been made in formulating guidance on funding for activities related to adaptation to the adverse effects of climate change. | Был также достигнут прогресс в формулировании основных направлений в области предоставления средств для деятельности, связанной с отрицательными последствиями изменений климата. |
(') A adverse, F favourable variance | Фактическая прибыль |
The poor will be the most affected by the adverse impacts of climate change, and national strategies which aim to alleviate poverty will also enhance capacity to deal with climate change. | Неблагоприятные последствия изменения климата затронут в первую очередь неимущие слои населения, и национальные стратегии, направленные на смягчение остроты проблемы нищеты, позволят укрепить потенциал борьбы с изменением климата. |
(b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete. | b) Закупающая организация может дисквалифицировать поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является по существу неточной или по существу неполной. |
(b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete | b) закупающая организация может дисквалифицировать поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является по существу неточной или по существу неполной |
But such steps, while notable, would prove insufficient to counter fully the slowdown emanating from the West and it certainly would not materially change the outlook for the United States and Europe. | Однако такие шаги, хотя и значимые, будут недостаточными, чтобы в полной мере противостоять спаду, исходящему от Запада и, конечно, существенно не изменят прогноз для США и Европы. |
Some of these rustics take whatever they spend in the way of God as a penalty, and wait for an adverse turn in your fortune. For them will be the adverse change, as God hears all and knows everything. | Между Арабами есть такие, которые свои пожертвования считают требуемым с них к уплате долгом, и они выжидают переворотов судьбы в делах ваших в их делах будет худой переворот судьбы! Бог слышащий, знающий. |
The devastation in Lebanon will take generations to repair, not only materially, but also psychologically. | На восстановление разорённого Ливана (не только в материальном плане, но и в психологическом) потребуются несколько поколений. |
serious adverse effects from seabed production | испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна |
AN ADVERSE EFFECT ON THE CONCILIATION | НЕГАТИВНОЕ ВЛИЯНИЕ НА СОГЛАСИТЕЛЬНОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ |
Expressing its concern over the projected adverse effects of anthropogenic and natural climate change and ocean acidification on the marine environment and marine biodiversity, | выражая озабоченность по поводу прогнозируемого негативного воздействия антропогенных и естественно природных проявлений изменения климата и закисления океана на морскую среду и морское биоразнообразие, |
Expressing its serious concern over the current and projected adverse effects of anthropogenic and natural climate change on the marine environment and marine biodiversity, | выражая серьезную озабоченность по поводу нынешнего и прогнозируемого негативного воздействия антропогенных и естественно природных проявлений изменения климата на морскую среду и морское биоразнообразие, |
Many Parties also reported that future changes in their socio economic situation would most likely exacerbate vulnerability to the adverse effects of climate change. | В числе социально экономических изменений были названы быстрый рост населения, высокая потребность в продуктах питания, а также деградация земельных и экологических ресурсов. |
Adjustment is necessary when external conditions change in an irreversible manner, particularly if changes are adverse and lead to an unsustainable current account deficit. | Структурная перестройка необходима при необратимом изменении внешних условий, особенно в том случае, когда такие изменения носят неблагоприятный характер и ведут к непомерному увеличению дефицита по счетам текущих операций. |
The Panel considers such claims to be materially deficient and determines that they are not compensable. | Группа относит такие претензии к претензиям, имеющим существенные дефекты, и не присуждает по ним компенсации. |
(iv) Support the establishment of methodologies aimed at assessing the adverse impact of climate change on freshwater resources and develop appropriate response and mitigation measures. | iv) Оказание помощи в разработке методики в целях оценки отрицательных последствий изменения климата на состояние пресноводных ресурсов и разработка соответствующих контрмер и мер в целях ослабления таких последствий. |
Related searches : Materially Adverse - Materially Change - Materially Adverse Effect - Materially Adverse Impact - Adverse Change - No Adverse Change - Materially Breaches - Materially Impair - Differ Materially - Materially Incorrect - Materially Alter - Materially Amended