Translation of "matter of discretion" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I count on your discretion, gentlemen. Do not let this simple matter go beyond these walls.
Господа, я рассчитываю на ваше благоразумие все сказанное не должно покинуть этих стен.
What discretion?
Благоразумие?
Consent of parents, discretion of registrar.
Разрешение родителей, усмотрение регистратора.
Expect my discretion.
Я умею хранить тайны.
Congratulations by discretion.
Поздравляю, у вас скромно.
Viewer discretion is advised.
Телезрителям советуем быть благоразумными.
Viewer Discretion is Advised.
Шокирующие кадры.
Count on my discretion!
Вы можете рассчитывать на мою осмотрительность!
I applaud your discretion.
Похвальная осторожность.
Discretion is the better part of valour.
Бережёного Бог бережёт.
Discretion is the better part of valour.
Главное достоинство храбрости благоразумие.
First virtue of hotel employees is discretion.
Πервая добродетель гостиничногο служащего благоразумие.
This is a poor use of prosecutorial discretion.
Это плохое использование прокурорских полномочий.
Your discretion is that of a gentleman, bravo,
Браво. Но она может тебе стоить обвинения в соучастии.
Use your discretion, my dear!
Сохрани эту тайну, друг мой!
For me, it's your discretion.
А я твоей осторожностью.
Discretion is law for us.
Щепетильность закон для нас.
I really appreciated your discretion.
Спасибо, что ничего не сказали полиции.
This is a discretion of the Chief of Justice.
Это решение министра юстиции. На каком основании?
I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance.
Я понимаю, что этот джентльмен, ваш друг, человек чести и усмотрению, которым я могу доверить дело из самых исключительно важное значение.
I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance.
Я понимаю, что этот джентльмен, ваш друг, человек чести и осмотрительности, кому я могу доверить дело самой чрезвычайной важности.
19. Criminal jurisdiction has always been considered one of the essential attributes of sovereignty and, accordingly, criminal prosecution is a matter within the discretion of national criminal authorities.
19. Уголовная юрисдикция всегда считалась одним из основных атрибутов суверенитета, и, таким образом, уголовное преследование представляет собой вопрос, входящий в ведение национальных органов уголовного правосудия.
But so does Obama s public discretion.
Но то же самое делает публичная осторожность Обамы.
Discretion is more important than function.
Осмотрительность важнее функции.
You can count on my discretion.
Можешь положиться на мою осторожность.
But in any case, with discretion.
Но в зависимости от ситуации.
I admire your discretion, Miss Foster.
Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер.
The new monetary regulators and the treasury department, perhaps called the Monetary Committee, would have absolutely no discretion in this matter except in time of declared war.
Новые валютные регуляторы и Казначейство не должны сами регулировать это количество, кроме как в случае войны.
Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной.
Japan should act reasonably and with discretion.
Японии следует действовать благоразумно и осмотрительно.
I understand the need for discretion, Mr...?
Я понимаю необходимость осторожности, мистер....?
Mystery and discretion are your trump cards.
Тайна вот ваш козырь.
We'll do everything with the utmost discretion.
Все сделаем, комар носа не подточит.
You can absolutely depend on my discretion.
Можете быть уверены в моей конфиденциальности.
Egyptian judges have a long standing tradition of discretion and propriety.
Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали.
UN ICSC has direct knowledge it is Implemented at discretion of
ООН КМГС получает информацию непосред Выполняются по усмотрению Гене
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Selected States with executive discretion to freeze assets
В. Отдельные государства, в которых замораживание активов входит в компетенцию исполнительной власти
Some things must be left to our discretion.
Некоторые вещи должны решать мы сами.
But there is such a thing as discretion.
Но есть такое понятие благоразумие.
Oh, but boys use a little discretion, eh?
Но ребята... втихомолку. Вы же понимаете, мое положение.
I know I can count on your discretion.
Я знаю, что могу рассчитывать на Вашу осмотрительность
The amount of accepted extra credit is at the discretion of each university.
Количество принятых дополнительных кредитов остаётся на усмотрение каждого университета.
Financial management would then be at the discretion of the school management.
Распоряжение финансами будет, в таком случае, передано руководителям учебных заведений.
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,

 

Related searches : Obligation Of Discretion - Age Of Discretion - Freedom Of Discretion - Measure Of Discretion - Use Of Discretion - Scopes Of Discretion - Scope Of Discretion - Degree Of Discretion - Exercise Of Discretion - Power Of Discretion - Abuse Of Discretion - Level Of Discretion - Powers Of Discretion