Translation of "matters concerning" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases ... 19 | B. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства . 19 |
quot B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases | В. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства |
H. Dissemination of information concerning the Secretary General's decisions in disciplinary matters | Распространение информации о решениях Генерального секретаря по дисциплинарным вопросам |
The ethics office would maintain strict confidentiality concerning matters brought to its attention. | Управление по этике будет строго соблюдать конфиденциальность в вопросах, доводимых до его сведения. |
In the centre of the family's financial matters are the decisions concerning larger expenditure. | В финансовых вопросах в семье главное место занимают решения о крупных расходах. |
Surely He is Well Aware and All Seeing concerning matters that relate to His servants. | Воистину, Он ведает о Своих рабах и видит их. |
Surely He is Well Aware and All Seeing concerning matters that relate to His servants. | Поистине, Аллах объемлет Своим знанием всё, что скрывают и обнаруживают его рабы, и Он по Своей мудрости предопределяет каждому то, что исправляет его дела и лучше для него. |
Surely He is Well Aware and All Seeing concerning matters that relate to His servants. | Воистину, о Своих рабах Он сведущий, знающий. |
A working group has therefore been formed to deal with legal matters concerning electronic commerce. | Поэтому для рассмотрения вопросов, касающихся электронной торговли, была сформирована отдельная рабочая группа. |
46. The Kabul Government has no say in matters concerning the northern part of Afghanistan. | 46. Правительство Кабула не участвует в решении вопросов, касающихся северной части Афганистана. |
Ms. v. Racket, I assumed all matters concerning this house were safe in your hands. | Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается. |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вот, вы (о, люди Писания) те, кто спорил (с пророком Мухаммадом) о том, о чем у вас есть (некое) знание (которое содержится в ваших книгах). Почему же вы спорите (с Посланником Аллаха) о том, о чем у вас нет знания о пророке Ибрахиме ? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вот, вы те, кто препирается о том, о чем у вас есть знание почему же вы препираетесь о том, о чем у вас нет знания? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вы были людьми, которые препирались относительно того, что им известно. Почему же теперь вы препираетесь относительно того, что вам неизвестно? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вот, вы те, кто препирается о том, о чём у вас есть знание, относительно Исы и Мусы почему же вы препираетесь о том, о чём у вас нет знания относительно Ибрахима. Он иудей или христианин? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Ведь именно вы спорили о том, что вам известно. Так почему же теперь вы спорите о том, что вам неизвестно? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вы те, кто спорить может лишь о том, О чем у вас имеется познанье. К чему же спорить о вещах, О коих нет у вас познанья никакого? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Да, вы можете спорить о том, о чём у вас есть знание, но для чего вам спорить о том, о чём у вас нет знания? |
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed. | Аллах рассудит между вами между верующими и неверующими в День Воскресения относительного того, о чем вы разногласили (между собой в вопросах Веры и Повеления Аллаха). |
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed. | Аллах рассудит вас в день воскресения в том, в чем вы часто разногласили . |
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed. | Аллаху лучше ведомо об их истинных целях и намерениях, и каждый из них получит воздаяние за свои намерения. Всякий, кто следовал прямым путем, окажется среди обитателей Рая, а всякий, кто уклонялся от верного руководства, непременно окажется среди обитателей Преисподней. |
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed. | Аллах рассудит между вами в День воскресения в том, в чем вы препирались между собой . |
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed. | Аллах рассудит между мной и вами в Судный день в том, в чём вы со мной разногласили. Аллах тогда наградит праведных и накажет заблудившихся . |
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed. | Аллах рассудит вас в День воскресения в ваших спорах друг с другом . |
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed. | В День Воскресения (на Суд) Аллах рассудит вас касательно того, В чем вы так часто расходились . |
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed. | В день воскресения Бог рассудит вас в том, в чем вы не соглашаетесь между собою . |
The Board will advise the Secretary General on matters concerning the performance of individual senior managers. | Совет будет консультировать Генерального секретаря по вопросам, касающимся служебной деятельности конкретных старших руководителей. |
Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters. | Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом? |
But if ye inquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. | А если вы ищете чего нибудь другого, то это будет решено в законном собрании. |
We pay due attention to all matters concerning youth, particularly the unemployed segment of our young population. | Мы уделяем должное внимание всем вопросам, касающимся молодежи, в особенности безработной части нашего молодого населения. |
They annually publish a volume of Jurisprudence on matters concerning refugees and asylum seekers, including women's issues. | Ежегодно они издают сборник правовых норм в отношении беженцев и ищущих убежище также с учетом проблем женщин. |
Each of these establishes rules concerning the facilities to which prisoners should have access and other matters. | Каждый из них устанавливает правила, регламентирующие доступ заключенных к тем или иным объектам и другие вопросы. |
At its organizational session for 2005, the Council adopted 12 decisions and three resolutions concerning organizational matters. | Этот проект решения был отклонен в результате заносимого в отчет о заседании голосования 25 голосами против 23 при 2 воздержавшихся. |
The Committee held a detailed discussion with representatives of the Secretary General concerning all of these matters. | Комитет провел обстоятельное обсуждение с представителями Генерального секретаря всех этих вопросов. |
The Office has the responsibility for maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to its attention. | Канцелярия обязана соблюдать строгую конфиденциальность в вопросах, доводимых до ее сведения. |
Convention concerning Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters (Minsk, 22 January 1993). | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Минск, 22 января 1993 года). |
Convention concerning Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters (Chişinǎu, 7 October 2002). | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Кишинев, 7 октября 2002 года). |
At its organizational session for 2003, the Council adopted one resolution and eight decisions concerning organizational matters. | На своей организационной сессии 2003 года Совет принял одну резолюцию и восемь решений по организационным вопросам. |
There are separate courts in Nangarhar Province concerning security matters, which are dealt with by the police. | В провинции Нангархар существуют отдельные суды, занимающиеся вопросами безопасности, которыми ведает полиция. |
Surely this Qur'an explains to the Children of Israel most of the matters concerning which they have disagreements | Поистине, этот Коран рассказывает потомкам Исраила большую часть того, относительно чего они расходятся (во мнениях) дает им истину . |
Surely this Qur'an explains to the Children of Israel most of the matters concerning which they have disagreements | Поистине, этот Коран повествует сынам Исраила большую часть того, в чем они расходятся. |
Surely this Qur'an explains to the Children of Israel most of the matters concerning which they have disagreements | Это связано с тем, что у сынов Исраила было много сомнений и противоречивых суждений относительно некоторых религиозных предписаний. Священный Коран пролил свет на истину и самым совершенным образом разрешил эти и многие другие противоречия. |
Surely this Qur'an explains to the Children of Israel most of the matters concerning which they have disagreements | Воистину, этот Коран рассказывает сынам Исраила (Израиля) большую часть того, о чем они расходятся во мнениях. |
Surely this Qur'an explains to the Children of Israel most of the matters concerning which they have disagreements | Поистине, этот Коран, ниспосланный Мухаммаду, разъясняет сынам Исраила истину того, что было ниспослано им в Торе из вероучений, наставлений, назиданий, историй и притч, и возвращает их на истинный путь в отношении того, в чём они разошлись во мнениях. |
Surely this Qur'an explains to the Children of Israel most of the matters concerning which they have disagreements | Воистину, этот Коран разъясняет сынам Исраила большую часть того, о чем они препираются друг с другом. |
Related searches : For Matters Concerning - Concerning These Matters - In Matters Concerning - Especially Concerning - Information Concerning - As Concerning - Concerning Your - Concerning About - Are Concerning - Details Concerning - Requirements Concerning - Feedback Concerning