Translation of "matters in which" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Do not intervene in matters which do not concern you! | Не вмешивайся в то, что тебя не касается! |
D. Financial Regulations matters on which consensus | D. Финансовое положение вопросы, по которым еще |
Estimates in respect of matters of which the Security Council is seized | Смета расходов на деятельность в связи с вопросами, находящимися на рассмотрении Совета Безопасности |
These negotiations resulted in various agreements, which govern technical matters during withdrawal. | Эти переговоры привели к выработке различных соглашений, которые охватывают технические вопросы вывода войск. |
They are matters which we need to discuss. | Есть вопросы, которые нам необходимо обсудить. |
Revised estimates in respect of matters of which the Security Council is seized | Пересмотренная смета на деятельность в связи с вопросами, находящимися на рассмотрении Совета Безопасности |
It is important to recognize the context in which this issue matters most. | Важно осознавать контекст, в котором этот вопрос имеет наибольшее значение. |
in Tax Matters | сотрудничеству в вопросах налогообложения |
In other matters | Прочие темы. |
SUMMARY STATEMENT BY THE SECRETARY GENERAL ON MATTERS OF WHICH | КРАТКОЕ СООБЩЕНИЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ О ВОПРОСАХ, КОТОРЫЕ НАХОДЯТСЯ НА |
(Equality in family matters) | (Равенство в семейных делах) |
Special political missions estimates in respect of matters of which the Security Council is seized | Специальные политические миссии смета расходов в связи с вопросами, находящимися на рассмотрении Совета Безопасности |
They are not matters which can be imposed by a vote in the General Assembly. | Такие решения не могут приниматься лишь на основании голосования в Генеральной Ассамблее. |
The outcome matters which is why governments are fighting over it. | Конечный результат здесь играет важную роль, и поэтому правительства ведут бой по этому вопросу. |
VII. List of matters of which the Security Council is seized | VII. Перечень вопросов, находящихся на рассмотрении Совета Безопасности |
X. List of matters of which the Security Council is seized | Х. Перечень вопросов, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности |
We see in other countries that it matters much less into which social context you're born. | В других странах, как мы видим, социальное происхождение имеет намного меньшее значение. |
In 2003, there were 21,241 cases in administrative courts, of which 2,569 cases were environmental or building matters. | В 2003 году в административных судах рассматривалось 21 241 дело, из которых 2 569 дел относились к вопросам окружающей среды или строительству. |
In all matters, safety first! | Безопасность прежде всего. |
Also in adults this matters. | Это касается и взрослых. |
(d) Financial Regulations matters on which consensus has not yet been achieved | d) финансовые положения вопросы, по которым еще не достигнут консенсус |
VII. List of matters of which the Security Council is seized . 303 | VII. Перечень вопросов, находящихся на рассмотрении Совета Безопасности 310 |
X. List of matters of which the Security Council is seized. 539 | X. Перечень вопросов, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности 539 |
Allah will surely give His judgement on the Day of Resurrection in all the matters in which they differ. | Аллах же рассудит между ними в День Воскрешения относительно того, в чем в каких вопросах веры они расходились (и воздаст каждому по его деяниям). |
Allah will surely give His judgement on the Day of Resurrection in all the matters in which they differ. | Аллах рассудит между ними в день воскресения относительно того, в чем они расходились. |
Allah will surely give His judgement on the Day of Resurrection in all the matters in which they differ. | В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях. |
Allah will surely give His judgement on the Day of Resurrection in all the matters in which they differ. | Они все не правы. В Судный день Аллах рассудит их относительно того, в чём они расходились. |
Allah will surely give His judgement on the Day of Resurrection in all the matters in which they differ. | Аллах в День воскресения рассудит их в том, в чем они расходились. |
Allah will surely give His judgement on the Day of Resurrection in all the matters in which they differ. | В День Воскресения, поистине, Аллах Меж ними разрешит все споры. |
Allah will surely give His judgement on the Day of Resurrection in all the matters in which they differ. | В день воскресения Бог рассудит их в том, в чем они между собою разногласят. |
In Europe, however, those challenges are matters of will and political leadership, which cannot come from committees. | В Европе, тем не менее, эти вызовы являются делом воли и политического лидерства, которые не могут исходить от комитетов. |
What matters is dynamic comparative advantage, or comparative advantage in the long run, which can be shaped. | Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать. |
Indeed this Qur an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ. | Поистине, этот Коран рассказывает потомкам Исраила большую часть того, относительно чего они расходятся (во мнениях) дает им истину . |
Indeed this Qur an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ. | Поистине, этот Коран повествует сынам Исраила большую часть того, в чем они расходятся. |
Indeed this Qur an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ. | Это связано с тем, что у сынов Исраила было много сомнений и противоречивых суждений относительно некоторых религиозных предписаний. Священный Коран пролил свет на истину и самым совершенным образом разрешил эти и многие другие противоречия. |
Indeed this Qur an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ. | Воистину, этот Коран рассказывает сынам Исраила (Израиля) большую часть того, о чем они расходятся во мнениях. |
Indeed this Qur an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ. | Поистине, этот Коран, ниспосланный Мухаммаду, разъясняет сынам Исраила истину того, что было ниспослано им в Торе из вероучений, наставлений, назиданий, историй и притч, и возвращает их на истинный путь в отношении того, в чём они разошлись во мнениях. |
Indeed this Qur an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ. | Воистину, этот Коран разъясняет сынам Исраила большую часть того, о чем они препираются друг с другом. |
Indeed this Qur an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ. | Этот Коран, поистине, сынам Исраиля толкует Большую часть того, в чем разошлись они. |
Indeed this Qur an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ. | Этот Коран указывает сынам Израилевым многое из того, в чем они разногласят между собою. |
It considered matters which were addressed in chapters III and IV of Part One of those articles. | Он рассмотрел вопросы, которые были отражены в главах III и IV первой части этих статей. |
Special warning lamps of different types, mean special warning lamps which differ intrinsically in such matters as | 1.2 Под специальными предупреждающими огнями различных типов подразумеваются специальные предупреждающие огни, имеющие существенные различия по таким аспектам, как |
This report deserves high commendation for the manner in which it sets forth the various subject matters. | Этот доклад заслуживает высокой оценки в связи с тем, как он излагает различные темы. |
There are separate courts in Nangarhar Province concerning security matters, which are dealt with by the police. | В провинции Нангархар существуют отдельные суды, занимающиеся вопросами безопасности, которыми ведает полиция. |
The Mutual Assistance in Criminal Matters 1987 legislation also provides a basis for Australia's extensive network of mutual assistance treaties and arrangements which enable exchange of intelligence and evidence in criminal matters. | В Законе 1987 года о взаимной помощи по уголовным делам также заложена основа для существующей в Австралии обширной сети договоров и соглашений о взаимной помощи, позволяющих осуществлять обмен разведданными и другими материалами по уголовным делам. |
Related searches : In Matters - In Which - In Tax Matters - In Matters Regarding - In Technical Matters - In Those Matters - In Many Matters - In Criminal Matters - In Environmental Matters - In Commercial Matters - In Private Matters - In These Matters - Matters In Dispute - In Such Matters