Translation of "in matters regarding" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The fire authorities advise on their area and process matters regarding fire hazards.
Органы пожарной охраны, действуя в пределах своей компетенции, представляют соответствующие рекомендации и рассматривают вопросы, касающиеся опасности, связанной с пожарами.
43. He felt it necessary, however, to express his concern regarding certain matters.
43. В то же время выступающий хотел бы выразить обеспокоенность в связи с некоторыми моментами.
States that had concerns regarding those matters could make exclusions under draft article 18.
Государства, испытывающие опасения в этой связи, могут прибегнуть к исключениям в соответствии с проектом статьи 18.
In my previous report (PBC.20 3) I raised various matters regarding the capacity and methodology of the group.
В своем предыдущем докладе (PBC.20 3) я поднимал раз личные вопросы, касающиеся потенциала и мето дологии работы Группы.
The Head of the ABW reports to the prime minister regarding security matters of concern.
Глава ABW докладывает премьер министру по актуальным вопросам безопасности страны.
Since those humanitarian measures had not been addressed, her delegation would appreciate information regarding those matters.
Учитывая, что мер для решения этих важных гуманитарных вопросов не принималось, делегация Соединенных Штатов была бы признательна за получение информации по данному вопросу.
Therefore I do not think that this was as dramatic a fracture as was the case in the matters regarding Libya.
Поэтому я не думаю, что это был такой же драматичный надлом, как в ливийском вопросе.
Certainly your Lord will judge on the Day of Resurrection between them regarding the matters they disputed.
И, поистине, Господь твой рассудит между ними в День Воскрешения относительно того, в чем в каких вопросах веры они расходились (и воздаст каждому по его деяниям)!
Certainly your Lord will judge on the Day of Resurrection between them regarding the matters they disputed.
И право почитать этот замечательный день Всевышний Аллах подарил мусульманам. А когда наступит День воскресения, Аллах разъяснит людям, кто из них был прав, а кто ошибался, кто из них заслужил вознаграждение, а кто обречен на страдания.
Certainly your Lord will judge on the Day of Resurrection between them regarding the matters they disputed.
Воистину, твой Господь в День воскресения рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях.
Certainly your Lord will judge on the Day of Resurrection between them regarding the matters they disputed.
Воистину, твой Господь рассудит в День воскресения их споры о том, в чем они противоречили друг другу .
Certainly your Lord will judge on the Day of Resurrection between them regarding the matters they disputed.
Но в День (их) Воскресения (на Суд) Господь твой, истинно, рассудит между ними Все то, в чем разошлись они.
Certainly your Lord will judge on the Day of Resurrection between them regarding the matters they disputed.
Истинно, Господь твой в день воскресения рассудит их в том, в чем они разногласят между собой.
(e) Handling host country relations and providing advice on protocol matters regarding the work of the Commission
е) поддержание связи со страной пребывания и консультирование по протокольным вопросам, касающимся работы Комиссии
in Tax Matters
сотрудничеству в вопросах налогообложения
In other matters
Прочие темы.
The couple's religious law applies to matters regarding alimony for wives and children, as interpreted by the civil courts.
Когда партнеры не являются членами одной и той же религиозной группы, применяется гражданское законодательство.
Many training and awareness sessions regarding the rights of women had been held for all who played a role in matters regarding the violation of women's rights, including judges, police, doctors and traditional and religious leaders.
Было проведено немало учебных и просветительских мероприятий по тематике прав женщин, в которых приняли участие все, кто занимается вопросами, связанными с нарушениями прав женщин, в том числе судьи, сотрудники полиции, врачи, а также традиционные и религиозные лидеры.
(Equality in family matters)
(Равенство в семейных делах)
The principal deputy would work closely with my Special Representative in addressing matters regarding good offices and political support for the peace process and governance.
Первый заместитель будет тесно сотрудничать с моим Специальным представителем при рассмотрении вопросов, касающихся добрых услуг и политической поддержки мирного процесса и вопросов государственного управления.
The Permanent Mission of the Republic of Kyrgyzstan at the United Nations may be contacted regarding all matters connected with possible participation in these events.
По всем вопросам, связанным с возможным участием в этих мероприятиях, можно обращаться в Постоянное представительство Кыргызской Республики при ООН.
Of course, the country needed to undertake other reforms but following the IMF's advice regarding contractionary fiscal policies made matters worse.
Конечно же, страна нуждалась в проведении других реформ, но следование советам МВФ в отношении проведения политики жесткой финансовой экономии ухудшало экономическую ситуацию в стране.
6. Invites the Secretary General to provide all intergovernmental bodies with the required information regarding procedures for administrative and budgetary matters
6. предлагает Генеральному секретарю предоставить всем межправительственным органам необходимую информацию о процедурах, касающихся административных и бюджетных вопросов
Regarding consultative matters, we cannot but note that, as President Bedjaoui stated, the possibilities offered by the Court remain undeniably underutilized.
Что касается консультативных заключений, как сказал Председатель Беджауи, возможности, предоставляемые Судом, остаются, безусловно, в основном невостребованными.
As for the Tribunal, such a development would certainly enhance the central role it plays in the settlement of disputes regarding law of the sea matters.
Что касается Трибунала, то такое развитие событий, конечно же, укрепило бы центральную роль, которую он играет в урегулировании споров в контексте морских вопросов.
In conjunction with the Chairman of the Special Committee, I continued consultations on matters relating to the Territories, particularly regarding international assistance on socio economic issues.
Совместно с Председателем Специального комитета были продолжены консультации по вопросам, касающимся территорий, особенно в отношении оказания международной помощи в решении социально экономических вопросов.
Agreement between the Government of the Republic of Finland and the Government of the Russian Federation regarding cooperation and mutual assistance in customs matters. (95 1994)
При принятии решения о выдаче лицензии учитываются такие факторы, как хрупкость предмета и риск его повреждения во время транспортировки.
In all matters, safety first!
Безопасность прежде всего.
Also in adults this matters.
Это касается и взрослых.
Regarding legal matters, the blog Immigration America explains that despite the euphoria about the measure, the process must be taken very cautiously
Освещая правовые вопросы, блог Эмиграция в Америку объясняет, что несмотря на эйфорию от принятых мер, к ним нужно относиться очень аккуратно
Liaison functions with African regional and interregional organizations, associations and conferences regarding political matters of importance to the United Nations will include
Функции по поддержанию связей с африканскими региональными и межрегиональными организациями, ассоциациями и конференциями по политическим вопросам, представляющим интерес для Организации Объединенных Наций, будут включать следующее
Convention Regarding Legal Proceedings in Civil and Commercial Matters, TS 8 1937 Cmd 5369, signed at Baghdad, 25 July 1935, ratifications exchanged at London, 18 November 1936.
Convention Regarding Legal Proceedings in Civil and Commercial Matters, TS 8 1937 Cmd 5369, signed at Baghdad, 25 July 1935, ratifications exchanged at London, 18 November 1936.
The result has been that the volume of advice in response to queries regarding political, peace keeping and humanitarian matters doubled in the last six months of the biennium alone.
В результате этого только за последние шесть месяцев двухгодичного периода объем консультативных услуг, оказываемых по запросам, касающимся политических и гуманитарных вопросов и вопросов поддержания мира, удвоился.
quot 4. Invites the Secretary General to provide all intergovernmental bodies with the required information regarding procedures for administrative and budgetary matters. quot
4. предлагает Генеральному секретарю предоставить всем межправительственным органам необходимую информацию, касающуюся процедур в связи с административными и бюджетными вопросами quot .
4. Invites the Secretary General to provide all inter governmental bodies with the required information regarding procedures for administrative and budgetary matters. quot
4. предлагает Генеральному секретарю предоставить всем межправительственным органам необходимую информацию, касающуюся процедур в связи с административными и бюджетными вопросами quot .
I am referring to the differing perceptions that sometimes arise between permanent and non permanent members of the Council regarding certain procedural matters.
Я имею в виду разные толкования, которые иногда возникают у постоянных и непостоянных членов Совета относительно некоторых процедурных вопросов.
The Director also provides overall policy direction, management, supervision and guidance regarding organizational, administrative and substantive matters for which the Office is responsible.
Директор также обеспечивает общее политическое руководство, управление, выполнение контрольных и установочных функций применительно ко всем организационным, административным и основным вопросам, которые входят в сферу компетенции Управления.
In Brazil, matters are somewhat different.
В Бразилии положение несколько иное.
The distinction hardly matters in Venezuela.
В Венесуэле это не имеет значения.
Access to Justice in Environmental Matters
ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Consideration of matters arising from in
Рассмотрение вопросов, вытекающих из
Access to Justice in Environmental Matters
ДОКЛАД О РАБОТЕ ВТОРОГО СОВЕЩАНИЯ СТОРОН
Access to Justice in Environmental Matters
РЕШЕНИЕ II 1
Access to Justice in Environmental Matters
ДОКЛАД О РАБОТЕ ВОСЬМОГО СОВЕЩАНИЯ
Access to Justice in Environmental Matters
ДОКЛАД О РАБОТЕ СЕДЬМОГО СОВЕЩАНИЯ

 

Related searches : Matters Regarding - Regarding Other Matters - Regarding These Matters - In Regarding - In Matters - Regarding Participation In - Regarding In Particular - In Contact Regarding - In Particular Regarding - In Advance Regarding - In Tax Matters - In Technical Matters - Matters In Which - In Those Matters