Translation of "may be sufficient" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
A zero may be sufficient for the Bosnians. | Ничья могла бы устроить боснийцев. |
That may or may not be sufficient to eradicate extreme poverty. | Этого может быть как достаточно, так и недостаточно для искоренения крайней нищеты. |
This combination of circumstances may be sufficient for success. | Такое сочетание факторов может оказаться достаточным для достижения успеха. |
They may not be sufficient to save universities from bankruptcy. | Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства. |
While these deficiencies may not be prompting clinically adverse effects, they may be sufficient to impair fetal neurodevelopment. | Хотя этот недостаток не вызывает клинически неблагоприятных последствий, он способен нарушить развитие нервной системы плода. |
Admirable as these collective efforts may be, they are simply not sufficient. | Какими бы замечательными ни были эти усилия, просто их недостаточно. |
This may be necessary to restore robust growth, but it is not sufficient. | Возможно, это и необходимо для восстановления устойчивого роста, но только этого недостаточно. |
These may not be sufficient conditions for success, but they are certainly necessary ones. | Эти условия могут оказаться недостаточными для успеха, но они определенно необходимы. |
In the event of forced ventilation or fume extraction, two hours may be sufficient. | В случае использования вентиляторов или направленной деаэрации достаточным считается проветривание в течение двух часов. |
However, traditional peace keeping may no longer be a sufficient response to current conflicts. | Однако традиционное поддержание мира более не может быть достаточным ответом на нынешние конфликты. |
Although good universities may be necessary to develop these industrial clusters, they are not sufficient. | Хотя хорошие университеты и необходимы для развития этих промышленных групп, но этого не достаточно. |
The risk may be slight, but if the consequences should it materialize are great enough, the expected cost of disaster may be sufficient to warrant defensive measures. | Риск может быть незначителен, но если последствия в случае его материализации серьезны, прогнозируемый ущерб должен быть достаточным основанием для принятия предупредительных мер. |
There may also be cases where the existing evidence is not sufficient to support prosecution for trafficking in persons, but may be adequate for prosecuting related offences. | Могут также существовать случаи, когда имеющихся доказательств недостаточно для поддержки обвинения в торговле людьми, однако их может хватать для уголовного преследования за совершение связанных с такой торговлей преступлений. |
Given the scale of Ukraine s current problems and dysfunction, an elegant solution may neither be available nor sufficient. | Учитывая масштабы нынешних проблем и дисфункций Украины, такое элегантное решение может быть как недостижимым, так и недостаточным. |
National action alone will not be sufficient. | Национальных мер как таковых будет недостаточно. |
Property may not be seized as part of counter terrorism measures without warrants issued on the basis of sufficient cause. | Имущество не может быть конфисковано в рамках контртеррористических мер иначе как по постановлению, выданному при наличии достаточных оснований. |
Activities to be undertaken under the Supplementary Fund would include those that may be decided upon by the Parties at COP 7 but for which sufficient funding may not be available under the core budget. | По линии Дополнительного фонда будет финансироваться деятельность, в отношении которой на КС 7 Стороны Конвенции могут принять соответствующие решения, но для финансирования которой в основном бюджете может не иметься достаточных средств. |
Where minorities are concentrated territorially, single member districts may provide sufficient minority representation. | В тех случаях, когда меньшинства проживают в форме компактных групп, их надлежащее представительство может обеспечиваться за счет создания одномандатных округов. |
By contrast, the addition of 700billion on the demand side may not be sufficient to arrest the decline of housing prices. | И напротив, прибавление 700 миллиардов со стороны спроса не остановит падения цен на недвижимость. |
Both reforms are incomplete and may not be sufficient to jump start the economy and mobilize a singularly passive civil society. | Обе эти реформы не являются полными, и их может быть недостаточно, чтобы подтолкнуть экономику и мобилизовать крайне пассивное гражданское общество. |
Every effort is made to utilize seconded staff from United Nations entities but, given competing requirements, this may not be sufficient. | Предпринимаются все усилия для использования услуг сотрудников, прикомандированных из подразделений Организации Объединенных Наций, однако с учетом изменения требований этого может оказаться недостаточно. |
Be He glorified. He is the Self Sufficient. | Свободен Он от этого , Он ни в чем не нуждается, ведь Ему принадлежит все то, что на небесах и на земле. |
Be He glorified. He is the Self Sufficient. | Хвала Ему, Ему всем богатому! |
for he believes himself to be self sufficient. | от того, что видит (самого) себя разбогатевшим. |
for he believes himself to be self sufficient. | от того, что видит тебя разбогатевшим. |
for he believes himself to be self sufficient. | когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается. |
for he believes himself to be self sufficient. | и возносится перед своим Господом, и становится высокомерным, видя себя разбогатевшим и обладающим имуществом. |
for he believes himself to be self sufficient. | как только покажется ему, что он ни в чем не нуждается. |
for he believes himself to be self sufficient. | Себе приписывая все, чем он богат и знатен. |
Glory be to Him. He is self sufficient! | Хвала Ему, Ему всем богатому! |
for he believes himself to be self sufficient. | Когда видит себя разбогатевшим. |
Therefore a sufficient transition period must be allowed. | Поэтому надлежит установить достаточный переходный период. |
Alas, this has not proved to be sufficient. | К сожалению, этого оказалось недостаточно. |
15 2.16 Windows may be situated below the margin line, if they are watertight, cannot be opened, possess sufficient strength and conform to 15 6.15 . | 15 2.16 Бортовые иллюминаторы могут быть расположены ниже предельной линии погружения при условии, что они являются водонепроницаемыми, не открываются, обладают достаточной прочностью и соответствуют предписаниям пункта 15 6.15 . |
O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You). | (О,) Господь наш! Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися (Тебе)! |
O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You). | Господи наш! Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися! |
O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You). | Господь наш! Ниспошли нам терпение и умертви нас мусульманами . |
O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You). | Даруй нам великое терпение, которое помогло бы нам вытерпеть тяжкие испытания, и упокой нас предавшимися Тебе и исповедующими ислам, не сбившимися с пути из за угроз Фараона! |
O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You). | Господи наш! Даруй нам терпение и упокой нас предавшимися Тебе . |
O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You). | Владыка наш! Пролей на нас терпение и стойкость И дай нам умереть, Тебе предавшись! |
O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You). | Господи наш! Влей в нас силу терпения и дай умереть нам покорными . |
Customs officers may conduct a physical inspection only when they have received information or have sufficient reason to suspect that a certain shipment may be involved in illegal transit. | Таможенники проводят досмотр лишь в тех случаях, когда они получают информацию или имеют достаточные основания подозревать, что какая либо транзитная поставка является незаконной. |
Whereas some policies may be criticized for being too administrative and failing to allow market forces to play a sufficient role, they may be the only effective way to deal with China s administrative entities. | Несмотря на то, что многие политические действия могут подвергаться критике как излишне административные и не позволяющие рыночным силам сыграть свою обоснованную роль, они могут быть единственным способом борьбы с китайскими административными предприятиями . |
But technological innovation alone is unlikely to be sufficient. | Однако только технологические инновации вряд ли смогут решить проблему. |
Without sufficient preparation and cooperation, there could be problems. | Генеральный секретарь указал сторонам на огромное значение всесторонней координации всех аспектов вывода. |
Related searches : Be Sufficient - May Not Sufficient - Be Self-sufficient - Shall Be Sufficient - Must Be Sufficient - Not Be Sufficient - Will Be Sufficient - Should Be Sufficient - Would Be Sufficient - Still Be Sufficient