Translation of "must be sufficient" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Therefore a sufficient transition period must be allowed.
Поэтому надлежит установить достаточный переходный период.
Finally, there must be sufficient facilities for teenage mothers and pregnant teenagers.
Кроме того, необходимо создать достаточное число убежищ для матерей подростков и беременных девушек подростков.
For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution.
Однако для возбуждения судебного преследования в случае совершения уголовного преступления необходимо наличие достаточных доказательств.
Sufficient and relevant legislation must be enacted and adequate resources must be allocated as prerequisites to any sustainable implementation of demand reduction programmes.
Необходимо привести в действие соответствующее законодательство и выделить адекватные ресурсы в качестве необходимой предпосылки для осуществления на долговременной основе программы по сокращению спроса.
It must be sufficient to meet a worker's normal material, moral and cultural household needs.
Заработная плата должна быть достаточной для удовлетворения нормальных потребностей семьи трудящегося с материальной, моральной и культурной точек зрения .
But, it must be clear that an increase in membership alone would not be sufficient to ensure this legitimacy.
Однако должно быть понятно, что расширения членского состава самого по себе недостаточно для обеспечения его законности.
Why was 36 hours not sufficient, and what procedures must be complied with to extend that period?
Почему 36 часов недостаточно и какова процедура продления этого срока?
In those cases, methods of providing sufficient financial assistance to conduct de mining operations must be explored.
В этих случаях следует проводить изучение путей предоставления достаточной финансовой помощи для проведения операций по разминированию.
7. It must be recognized that debt reduction was in itself not sufficient to restore external viability.
7. Необходимо иметь в виду, что просто сокращения задолженности недостаточно для восстановления внешней устойчивости.
There must be a commonality of penalties that are meted out, allowing for sufficient deterrence of the perpetrators.
Должна быть общая система определения мер наказания, предусматривающая достаточные сдерживающие факторы для нарушителей.
In addition, to support growth, banks must have sufficient capital buffers.
Кроме того, для поддержки роста банки должны иметь достаточные запасы капитала.
In order to sustain high performance levels, sufficient time and resources must be secured on a more permanent basis.
Чтобы сохранить высокий исполнительский уровень, необходимо выделять достаточное время и ресурсы на более постоянной основе.
Provision of adequate financial incentives Incentives must be sufficient to stimulate a change in the behaviour of the herders.
По заявлению Сирии, сопоставление фотографий 1965 и 1992 годов ясно свидетельствует о значительном ущербе, нанесенном зданиям, а также об утрате декоративных элементов и орнамента, особенно в арочных деталях конструкций и на капителях колонн.
For years, the emphasis has rightly been on persuading people that there must be sufficient will to tackle climate change.
Годами основное внимание было направлено в правильном направлении на убеждение людей в том, что необходимо иметь достаточную волю , чтобы справиться с изменением климата.
Secondly, the situation of ECA was worrying and the Commission must be given sufficient financial resources to attain its objectives.
Во вторых, озабоченность вызывает положение ЭКА, и Комиссия должна быть наделена достаточными финансовыми ресурсами для достижения поставленных перед нею целей.
This deficit must be covered from the Agency apos s regular budget income when sufficient EMLOT contributions are not received.
Когда не поступает достаточно взносов на нужды ЭМЛОТ, этот дефицит должен покрываться за счет поступлений в регулярный бюджет Агентства.
The Department must determine when field deployments are required, including its own when necessary, and must be responsible for seeing that sufficient resources are put in place.
Департамент должен определить, когда необходимо развертывание на местах, включая свое собственное развертывание при необходимости, и должен отвечать за то, чтобы обеспечить в достаточном количестве ресурсы.
The co operative must be sure that the collected volumes will be sufficient to cover the fixed costs of processing, and particularly credit repayments.
Кооператив должен быть уве рен, что объема собранной продукции будет достаточно для покрытия суммы фик сированных затрат на переработку, в частности, на погашение кредита.
Israelis must realize that a military deterrent is not sufficient on its own.
Израильтяне должны понять, что военных средств устрашения самих по себе недостаточно.
The Global Environment Facility, the financing mechanism of the Convention, must have sufficient resources for the Convention to be implemented fully.
Глобальный экологический фонд, являясь механизмом финансирования Конвенции, должен располагать ресурсами, достаточными для осуществления Конвенции в полном объеме.
The Conference, and the Commission on the Status of Women, must be provided with sufficient resources to do its preparatory work.
Конференция и Комиссия по положению женщин, которая занимается ее подготовкой, должны получить достаточный объем бюджетных средств.
The share capital must be sufficient to enable the co operative to face these expenditures till payments come in from customers.
Уставный капи тал должен позволить кооперативу оплачивать эти затраты до момента получения платежей от клиентов.
National action alone will not be sufficient.
Национальных мер как таковых будет недостаточно.
Any such procedure must be complemented by sufficient procedural safeguards The current procedure allowing judges to remit cases for further investigation, as in cases where the prosecutor has failed to provide sufficient evidence to convict, should be repealed.
судебная система должна обеспечить, чтобы показания, которые, возможно, были получены с помощью пыток, не использовались в качестве таковых.
Each CRIC session must ensure sufficient time for the deliberation of all key topics.
b) на каждой сессии КРОК должно быть предусмотрено достаточное время для проработки всех основных тематических вопросов.
The Agency apos s initiative to help Member States become self sufficient in training operators, managers and technical personnel must be encouraged.
Инициатива Агентства по содействию государствам членам в достижении ими самостоятельности в том, что касается подготовки операторов, управляющих и технического персонала, должна получить поддержку.
It must be stressed, however, that development assistance in itself is not sufficient to secure improved living conditions in the long run.
Однако следует отметить, что помощь на цели развития сама по себе недостаточна для того, чтобы улучшить условия жизни в долгосрочном плане.
The Palestinian Authority must have sufficient financial resources in order for it to be able to shoulder its responsibilities towards its citizens.
Палестинский орган должен располагать необходимыми финансовыми ресурсами, с тем чтобы иметь возможность выполнять обязательства в отношении своих граждан.
While the security situation remained calm, the exit strategy must be guided by the need to preserve the gains made, and every effort must be made to maintain sufficient capacity for rapid response in UNAMSIL.
Хотя положение в области безопасности остается спокойным, стратегия выхода должна учитывать необходимость сохранения полученных достижений, и следует предпринять все усилия по сохранению достаточного потенциала МООНСЛ для оперативного реагирования.
A zero may be sufficient for the Bosnians.
Ничья могла бы устроить боснийцев.
Be He glorified. He is the Self Sufficient.
Свободен Он от этого , Он ни в чем не нуждается, ведь Ему принадлежит все то, что на небесах и на земле.
Be He glorified. He is the Self Sufficient.
Хвала Ему, Ему всем богатому!
for he believes himself to be self sufficient.
от того, что видит (самого) себя разбогатевшим.
for he believes himself to be self sufficient.
от того, что видит тебя разбогатевшим.
for he believes himself to be self sufficient.
когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается.
for he believes himself to be self sufficient.
и возносится перед своим Господом, и становится высокомерным, видя себя разбогатевшим и обладающим имуществом.
for he believes himself to be self sufficient.
как только покажется ему, что он ни в чем не нуждается.
for he believes himself to be self sufficient.
Себе приписывая все, чем он богат и знатен.
Glory be to Him. He is self sufficient!
Хвала Ему, Ему всем богатому!
for he believes himself to be self sufficient.
Когда видит себя разбогатевшим.
Alas, this has not proved to be sufficient.
К сожалению, этого оказалось недостаточно.
Proclaim, Allah is Sufficient for me the people who trust must rely only upon Him.
Скажи Довольно мне (лишь) (одного) Аллаха, на Которого уповают уповающие (когда желают, чтобы им было дано какое либо благо, или же чтобы от них был отстранен какой либо вред)!
Proclaim, Allah is Sufficient for me the people who trust must rely only upon Him.
Скажи Довольно мне Аллаха, на Него полагаются полагающиеся!
Proclaim, Allah is Sufficient for me the people who trust must rely only upon Him.
Только на Него должны надеяться и полагаться правоверные, потому что Он самым совершенным образом заботится о своих праведных рабах. Он оберегает их не только от зла, которое причиняет им беспокойство, но и от зла, которому они не придают особого значения .
Proclaim, Allah is Sufficient for me the people who trust must rely only upon Him.
Скажи Довольно мне Аллаха. На Него одного уповают уповающие .

 

Related searches : Be Sufficient - Must Be - Be Self-sufficient - Can Be Sufficient - Could Be Sufficient - Shall Be Sufficient - Might Be Sufficient - May Be Sufficient - Not Be Sufficient - Will Be Sufficient - Should Be Sufficient - Would Be Sufficient - Still Be Sufficient