Translation of "may has caused" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

little else the cooling may have caused
И после этого мне расхотелось себя убивать. И все как бы встало на свои места. Так о чем мы говорили?
This has obviously caused frustrations.
Нет сомнений, что это породило разочарования.
The accident has caused many deaths.
Это происшествие привело к множеству смертей.
See what her pride has caused!
Посмотрите, к чему привела ее гордость!
Has been caused by the explosion.
Это изза взрыва.
What has caused you to enter Hell?
(Затем они спросят неверующих, которые испытывают мучения в Аду) Что завело вас в (адский слой) ас Сакар?
What has caused you to enter Hell?
Что завело вас в сакар?
What has caused you to enter Hell?
Они пребудут в Райских садах, где им будет доступно все, чего они пожелают, где они обретут полный покой и умиротворение. Они будут беседовать друг с другом и разговор зайдет о грешниках.
What has caused you to enter Hell?
Что привело вас в Преисподнюю?
What has caused you to enter Hell?
которых они уже раньше спросили Что ввело вас в сакар (адский огонь)?
What has caused you to enter Hell?
Потом они поворачиваются к ним и спрашивают Что привело вас в адское пламя?
What has caused you to enter Hell?
Что привело вас в сАкар?
What has caused you to enter Hell?
Что привело вас в адский пламень?
The explosion may have been caused by a gas leak.
Взрыв мог быть вызван утечкой газа.
Some are caused by exceptional factors that may be unpredictable.
Иногда заторы возникают в силу чрезвычайных ситуаций, могут быть непредсказуемыми.
Tom has caused me a lot of trouble.
Том доставил мне много проблем.
Continuing conflict in Africa has caused immense suffering.
Непрекращающиеся конфликты на этом континенте причиняют его населению огромные страдания.
This has often caused criticism against the Government.
Это зачастую являлось причиной критики в адрес правительства.
I'm sorry for all the trouble I may have caused you.
Мне жаль, что я доставила тебе столько хлопот.
Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction.
Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения.
The Internet has caused a boom in these speculations.
Интернет вызвал увеличение этих спекуляций.
So it has caused damage to itself the most.
Суд нанёс больше вреда самому себе.
The BBC documentary has caused many heated discussions online.
Документальный фильм БиБиСи вызвал много горячих споров в Интернете.
Begum's miraculous survival has caused a stir among many.
Невероятное спасение Бегум разворошило осиный улей.
Desertification has also aggravated the problems caused by drought.
Опустынивание также усугубило проблемы, вызванные засухой.
High winds caused by parching of the earth's surface may disperse pollution.
Сильные ветры вызванные иссушением земной поверхности могут рассеять очаг загрязнения.
All of this may have caused a temporary improvement in house prices.
Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость.
May I ask what earthquake caused your brain to work at last?
Какое землетрясение перевернуло ваши мозги?
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, чтобы не сказать много, и всех вас.
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues.
Кроме того, внут еннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
My granddaughter's behaviour has caused a rift in our family.
Поведение моей внучки вызвало раскол в нашей семье.
The embargo has caused enormous suffering for the Cuban people.
2.1 Краткое описание последствий блокады в некоторых секторах, имеющих важнейшее социальное значение
78. Use of arms has caused massive destruction in Kabul.
78. Применение оружия приводит к массовым разрушениям в Кабуле.
This has caused the excess expenditures under this budget line.
Это привело к большому перерасходу средств по этой статье бюджета.
For the Federal Republic, Schröder's anti American tactics may have caused strategic damage.
Возможно, что антиамериканская тактика Шредера в стратегическом плане нанесла Федеративной республике урон.
Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease.
Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
Human history, too, has been marked by catastrophic microbe caused plagues.
История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами.
The 747 has been in 31 hijackings, which caused 25 fatalities.
Boeing 747 пытались угнать 31 раз, при этом 25 человек погибло.
This has caused and continues to cause some confusion for dancers.
Это является причиной некоторой путаницы среди танцоров.
The embargo has caused tremendous socio economic damage to the country.
Эмбарго привело к огромному социально экономическому ущербу для этой страны.
This has caused disruption in the electricity supply to many areas.
Это привело к прекращению подачи электроэнергии во многие районы.
HAS CAUSED ME TO LOSE WEIGHT SADLY, ALL IN MY BREASTS,
Ну так сделайте, чтобы захотел.
Nothing has caused the human race so much trouble as intelligence.
Ничто не приносит людям столько неприятностей, как разум.
For 13 years, famine has caused suffering for all of you.
Вы 13 лет страдали от голода.

 

Related searches : Has Caused - May Be Caused - May Have Caused - Has Not Caused - That Has Caused - Might Has Caused - What Has Caused - Has Been Caused - This Has Caused - Which Has Caused - Has Caused You - May Has - May Has Been