Translation of "has caused you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
What has caused you to enter Hell? | (Затем они спросят неверующих, которые испытывают мучения в Аду) Что завело вас в (адский слой) ас Сакар? |
What has caused you to enter Hell? | Что завело вас в сакар? |
What has caused you to enter Hell? | Они пребудут в Райских садах, где им будет доступно все, чего они пожелают, где они обретут полный покой и умиротворение. Они будут беседовать друг с другом и разговор зайдет о грешниках. |
What has caused you to enter Hell? | Что привело вас в Преисподнюю? |
What has caused you to enter Hell? | которых они уже раньше спросили Что ввело вас в сакар (адский огонь)? |
What has caused you to enter Hell? | Потом они поворачиваются к ним и спрашивают Что привело вас в адское пламя? |
What has caused you to enter Hell? | Что привело вас в сАкар? |
What has caused you to enter Hell? | Что привело вас в адский пламень? |
This has obviously caused frustrations. | Нет сомнений, что это породило разочарования. |
For 13 years, famine has caused suffering for all of you. | Вы 13 лет страдали от голода. |
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all. | Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, чтобы не сказать много, и всех вас. |
The accident has caused many deaths. | Это происшествие привело к множеству смертей. |
See what her pride has caused! | Посмотрите, к чему привела ее гордость! |
Has been caused by the explosion. | Это изза взрыва. |
You caused this. | Это из за тебя. |
You caused this. | Это из за вас. |
And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously, | И Аллах взрастил вас из земли подобно растениям создал Адама отца всех людей из земли, и человек растет и живет питаясь тем, что вырастает из земли , |
And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously, | И Аллах взрастил вас из земли растением, |
And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously, | Аллах вырастил вас из земли, словно растения. |
And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously, | И Аллах создал вас из глины и взрастил вас на земле, как будто чудесное растение. |
And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously, | Аллах взрастил вас из земли, словно растения |
And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously, | Аллах взрастил вас из земли растеньем, |
And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously, | Бог возрастил вас из земли, как злачные растения |
Tom has caused me a lot of trouble. | Том доставил мне много проблем. |
Continuing conflict in Africa has caused immense suffering. | Непрекращающиеся конфликты на этом континенте причиняют его населению огромные страдания. |
This has often caused criticism against the Government. | Это зачастую являлось причиной критики в адрес правительства. |
I caused you to die. | Я стал причиной твоей смерти. |
Haven't you caused enough trouble? | Разве ты не наделал достаточно проблем? |
Osome, you caused a scene? | Осомэ, ты устроила сцену? |
Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction. | Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения. |
The Internet has caused a boom in these speculations. | Интернет вызвал увеличение этих спекуляций. |
So it has caused damage to itself the most. | Суд нанёс больше вреда самому себе. |
The BBC documentary has caused many heated discussions online. | Документальный фильм БиБиСи вызвал много горячих споров в Интернете. |
Begum's miraculous survival has caused a stir among many. | Невероятное спасение Бегум разворошило осиный улей. |
Desertification has also aggravated the problems caused by drought. | Опустынивание также усугубило проблемы, вызванные засухой. |
How many catastrophes have you caused? | Сколько катастроф уже совершено? |
I've caused you enough trouble already. | Я уже достаточно хлопот вам доставил. |
I've caused you enough trouble already. | Я тебе уже достаточно хлопот доставил. |
What trouble have you guys caused? | Что это ? Что вы натворили? |
I'm sorry we've caused you trouble. | Мне жаль, что доставили много хлопот. |
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues. | Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли. |
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues. | Кроме того, внут еннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли. |
My granddaughter's behaviour has caused a rift in our family. | Поведение моей внучки вызвало раскол в нашей семье. |
The embargo has caused enormous suffering for the Cuban people. | 2.1 Краткое описание последствий блокады в некоторых секторах, имеющих важнейшее социальное значение |
78. Use of arms has caused massive destruction in Kabul. | 78. Применение оружия приводит к массовым разрушениям в Кабуле. |
Related searches : Has Caused - Has Not Caused - That Has Caused - Might Has Caused - May Has Caused - What Has Caused - Has Been Caused - This Has Caused - Which Has Caused - Caused By You - Caused To You - You Has - Has You