Translation of "has been caused" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Caused - translation : Has been caused - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Has been caused by the explosion. | Это изза взрыва. |
Human history, too, has been marked by catastrophic microbe caused plagues. | История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами. |
The 747 has been in 31 hijackings, which caused 25 fatalities. | Boeing 747 пытались угнать 31 раз, при этом 25 человек погибло. |
However, the advert, which has been published on the firm's Facebook page, has caused controversy online. | Однако рекламный ролик, опубликованный на странице фирмы в фейсбуке, вызвал споры в интернете. |
That caused great concern in the City of London, but has been grudgingly accepted. | Эта методика вызвала озабоченность Лондонского сити, но в конце концов была неохотна принята. |
This has obviously caused frustrations. | Нет сомнений, что это породило разочарования. |
This disease has been found to be caused by a mutation in the nephrin gene. | Причиной этой болезни являются мутации в гене, кодирующем нефрин. |
This situation has been caused by the gradual erosion of the traditional family unit, which has been responsible for the care of the elderly. | Это вызвано постепенной эрозией традиционной семейной ячейки, на которой лежала забота о престарелых. |
There has been a higher incidence of infant deaths that are caused by inborn anomalies, however. | Однако нельзя не отметить проявившийся в тот же период рост младенческой смертности от врожденных аномалий. |
This has been a mistake and what a costly mistake how much suffering this mistake caused! | Это была ошибка, и какая дорогостоящая ошибка. сколько страданий эта ошибка причинила! |
The accident has caused many deaths. | Это происшествие привело к множеству смертей. |
See what her pride has caused! | Посмотрите, к чему привела ее гордость! |
The concept itself has not been properly understood and has often caused other developed countries to desist from supporting NAPs. | Эта концепция не была должным образом понята и в большинстве случаев не получила положительного отклика со стороны других развитых стран в рамках оказываемой ими поддержки разработке НПД. |
An exception of this provision is the case when inability to work has been caused by tuberculosis. | Исключением из этого положения является случай, когда нетрудоспособность вызвана туберкулезом. |
What has caused you to enter Hell? | (Затем они спросят неверующих, которые испытывают мучения в Аду) Что завело вас в (адский слой) ас Сакар? |
What has caused you to enter Hell? | Что завело вас в сакар? |
What has caused you to enter Hell? | Они пребудут в Райских садах, где им будет доступно все, чего они пожелают, где они обретут полный покой и умиротворение. Они будут беседовать друг с другом и разговор зайдет о грешниках. |
What has caused you to enter Hell? | Что привело вас в Преисподнюю? |
What has caused you to enter Hell? | которых они уже раньше спросили Что ввело вас в сакар (адский огонь)? |
What has caused you to enter Hell? | Потом они поворачиваются к ним и спрашивают Что привело вас в адское пламя? |
What has caused you to enter Hell? | Что привело вас в сАкар? |
What has caused you to enter Hell? | Что привело вас в адский пламень? |
For weeks, central Russia has been in the grips of its worst ever heat wave, which has caused probably thousands of fatalities. | В течение нескольких недель центральная Россия была в тисках самой страшной за всю историю жары, которая, вероятно, стала причиной тысяч смертей. |
It is a fact that this embargo, which has now been further strengthened, has caused untold suffering for the innocent Cuban people. | Поистине режим блокады, ужесточенный в последнее время, приносит невыразимые страдания ни в чем не повинным кубинцам. |
For security reason, it has been necessary to continue the rental arrangements, in Mogadishu, and this has caused an overrun of ( 1,359,400). | Из соображений безопасности было признано необходимым продлить арендные договоры в Могадишо, что привело к перерасходу на 1 359 400 долл. США. |
For security reasons, it has been necessary to continue the rental arrangements in Mogadishu, and this has caused an overrun of ( 1,280,000). | Из соображений безопасности было признано необходимым продлить арендные договоры в Могадишо, что привело к перерасходу в 1 280 000 долл. США. |
Even when every reasonable precaution has been taken, not all displacement caused by natural disasters can be prevented. | Даже в тех случаях, когда приняты все разумные меры предосторожности, не все перемещения, вызванные стихийными бедствиями, можно предотвратить. |
Tom has caused me a lot of trouble. | Том доставил мне много проблем. |
Continuing conflict in Africa has caused immense suffering. | Непрекращающиеся конфликты на этом континенте причиняют его населению огромные страдания. |
This has often caused criticism against the Government. | Это зачастую являлось причиной критики в адрес правительства. |
In western Ethiopia, access to refugees has been a challenge until recently because of insecurity caused by intercommunal violence. | В западной части Эфиопии до последнего времени существовали трудности с получением доступа к беженцам из за отсутствия безопасности вследствие межобщинных столкновений. |
57. The greatest loss of life has been caused by rocket attacks, which are the aftermath of political quarrels. | 57. Особенно много людей гибнет в результате ракетных обстрелов, которыми завершаются политические споры. |
FedEx has been hit in recent years by a decline in priority international shipping, which has caused revenue in its Express unit to stagnate. | FedEx пострадала в последние годы от спада в секторе срочных международных перевозок, что привело к отсутствию роста валового дохода в ее подразделении экспресс перевозок. |
The embargo, which has been imposed against Cuba for more than four decades, has caused Cuba to suffer immeasurable social, economic and political damage. | Эмбарго, введенное против Кубы более четырех десятилетий тому назад, причинило Кубе неисчислимый социальный, экономический и политический ущерб. |
Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction. | Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения. |
The explosion may have been caused by a gas leak. | Взрыв мог быть вызван утечкой газа. |
That notion has now been turned on its head as economic growth has stalled, falling import demand from trade partners has caused economic woes to spread and deepen. | Это заявление теперь звучит абсолютно иначе когда экономический рост замедляется, снижение спроса на импорт со стороны торговых партнеров способствует распространению и углублению экономических проблем. |
The Internet has caused a boom in these speculations. | Интернет вызвал увеличение этих спекуляций. |
So it has caused damage to itself the most. | Суд нанёс больше вреда самому себе. |
The BBC documentary has caused many heated discussions online. | Документальный фильм БиБиСи вызвал много горячих споров в Интернете. |
Begum's miraculous survival has caused a stir among many. | Невероятное спасение Бегум разворошило осиный улей. |
Desertification has also aggravated the problems caused by drought. | Опустынивание также усугубило проблемы, вызванные засухой. |
Famines throughout at least the last century of our history have not been caused by a lack of food. They have been caused by relative poverty. | Случаи голода на протяжении как минимум последнего столетия нашей истории были вызваны не дефицитом продовольствия, а относительной бедностью. |
Why has, say, Poland been relatively immune to the panic caused by Russia while the rest of Eastern Europe caught cold? | Почему, скажем, Польша оказалась относительно невосприимчивой к панике, вызванной Россией, в то время как остальная часть Восточной Европы заразилась этой инфекцией? |
Given this, China s economic slowdown since the first quarter of 2010 has apparently been caused mainly by external and cyclical factors. | С учетом сказанного, замедление экономического роста Китая, начиная с первого квартала 2010 года, очевидно, вызвано внешними факторами, имеющими циклический характер. |
Related searches : Has Caused - Had Been Caused - Have Been Caused - Has Not Caused - That Has Caused - Might Has Caused - May Has Caused - What Has Caused - This Has Caused - Which Has Caused - Has Caused You - Has-been - Has Been