Translation of "means for providing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Means - translation : Means for providing - translation : Providing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That means providing human and intellectual support. | Во первых, необходимо помочь развивающимся странам укрепить свой потенциал по созданию институтов. |
That means providing policy and technical support. | Для этого потребуются разработка политики и оказание технической помощи. |
It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation. | Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам. |
Within its means, Mexico has provided and intends to continue providing support for Nicaragua. | Мексика оказывала и намерена и впредь оказывать поддержку Никарагуа в пределах своих возможностей. |
The ways and means of providing for their children's maintenance are determined by parents independently. | Порядок и форма предоставления содержания детям определяются родителями самостоятельно. |
57. It was time to reconsider the appropriate institutional means for providing international finance to low income countries. | 57. Пришло время вновь рассмотреть вопрос о надлежащих институционных мерах по обеспечению международного финансирования стран с низким доходом. |
Reduced government debt would also means more money available for private investment, providing a further boost to labor productivity. | Уменьшение государственного долга также означало бы наличие больших средств для частных инвестиций, что привело бы к дальнейшему повышению производительности труда. |
For new programmes, this means using systematic evaluations, wherever possible, and providing training in data management and statistical skills. | Что касается новых программ, это предполагает, по возможности, проведение систематических оценок, а также обучение персонала анализу данных и статистическому учету. |
There is also a special means of providing alternative accommodation for these two categories by renting them private property. | Существуют также специальные средства обеспечения альтернативным жильем этих двух категорий, которые предполагают аренду для них частного жилья. |
That means providing room for the 36 principal members and observer States that wish to be present at the sessions. | Это означает предоставление помещения 36 основным членам и государствам наблюдателям, которые захотят присутствовать на сессиях. |
For Europe s governments, fostering champions increasingly means providing benefits to non national customers and employees a dubious use of taxpayer money. | Для правительств Европы забота о чемпионах все больше означает обеспечение выгоды вненациональным клиентам и сотрудникам, что является сомнительным использованием денег налогоплательщиков. |
For Europe s governments, fostering champions increasingly means providing benefits to non national customers and employees a dubious use of taxpayer money. | Для правительств Европы забота о чемпионах все больше о начает обеспечение выгоды вненациональным клиентам и сотрудникам, что является сомнительным использованием денег налогоплательщиков. |
Are we really providing this body with the necessary means to live up to expectations? | Действительно ли мы предоставляем нашей Организации все необходимые средства, чтобы она оказалась на высоте ожиданий? |
I am therefore very grateful to the European Community for looking after youth exchange between East and West and for providing the financial means for it. | Поэтому я очень благодарен Европейскому Сообществу за заботу о молодежном обмене между Востоком и Западом и за предоставление финансовых средств для его осуществления. |
Providing treatment for malaria cases. | лечение заболеваний |
It means providing a safety net for those children who are more vulnerable than others and who need special care and protection. | Это означает обеспечение безопасности для тех детей, которые более уязвимы и требуют больше заботы, чем другие. |
The Working Party may also wish to consider other means of providing additional information for the sustainability of the TIR transit operations. | Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть другие способы предоставления дополнительной информации в интересах обеспечения устойчивости транзитных операций МДП. |
Burden sharing means taking part in the activities of the United Nations, from contributing troops for peace keeping missions to providing observers for election monitoring. | Разделение бремени расходов означает участие в деятельности Организации Объединенных Наций от выделения контингентов для миссий по поддержанию мира до предоставления наблюдателей для контроля за проведением выборов. |
Money Transport a service providing constant monitoring of money transport by means of satellite positioning system. | Money Transport служба, предоставляющая постоянное наблюдение за инкассацией при помощи спутниковых систем слежения. |
It is not logical to assign it tasks without providing adequate means to carry them out. | Было бы нелогично ставить перед Организацией новые задачи, не обеспечивая ее средствами для их выполнения. |
Changing education for the better, by providing a free world class education for anyone anywhere. that means all of their tutorial videos are free of charge. | Меняя образование к лучшему путем внерения образования международного уровня везде и для каждого. Это означает, что все его образовательные видео являются бесплатными. |
Another means of providing relative protection for United Nations activities is the deployment of United Nations guards with side arms, as in Iraq. | 23. Еще одним средством обеспечения определенной степени защиты участников деятельности Организации Объединенных Наций является развертывание охранников Организации Объединенных Наций, имеющих личное оружие, как это имело место в Ираке. |
Providing a meeting place for nations. | Форум для встреч государств. |
but also providing for the city | и также обеспечивают материальное благополучие города. |
It stressed that the centres were a viable means of providing ICT access for communities that had been left out of the information society. | Он подчеркнул, что эти центры представляют собой одно из жизненно важных средств обеспечения доступа к ИКТ для общин, оставшихся вне информационного общества. |
Helicopters are the only means to ensure access, with obvious implications for the effectiveness and cost of providing assistance to the population in need. | Единственным средством, обеспечивающим такой доступ, являются вертолеты, использование которых имеет очевидные последствия для эффективности и стоимости оказания помощи нуждающемуся населению. |
UNV specialists have been closely linked with IPF activities as a means of providing cost effective technical assistance. | Специалисты по линии ДООН непосредственно участвуют в деятельности в рамках ОПЗ, стремясь обеспечить эффективную с точки зрения затрат техническую помощь. |
History of Providing Solutions for the Disabled | История развития инфраструктуры для инвалидов |
Convention providing a Uniform Law for Cheques. | Конвенция, устанавливающая Единообразный закон о чеках. |
The reforms have institutionalized the Public Defender, assigning to the Office of the National State Counsel responsibility for providing legal aid and legal counsel for those of limited means. | Эти изменения узаконили статус государственного защитника, возложив на Генеральную прокуратуру ответственность за оказание юридической помощи и предоставление услуг адвоката для неимущих. |
It says, for example, next to each letter grade what it means. B, for example, means good. A means excellent, C means satisfactory, | И поэтому мы закончим семестр, обдумывая вопросы рациональности и нравственности самоубийства. |
A currency serves three functions, providing a means of payment, a unit of account, and a store of value. | Валюта выполняет три функции, обеспечивает средство платежа, является расчетной денежной единицей и средством сохранения капитала. |
(d) Consider means of providing particular support to pregnant teenagers, including through community structures and social security benefits and | d) изучить пути оказания особой поддержки беременным подросткам, в том числе посредством использования структур общинного уровня и пособий по линии социального обеспечения |
Procuring local materials and providing jobs to local people could be a means to stimulate pro poor economic growth. | Закупка местных материалов и обеспечение рабочих мест для местного населения могли бы быть способом стимулирования экономического роста в интересах бедноты. |
Because there is no shortage of food worldwide, combating hunger implies providing people with the means of acquiring food. | Поскольку в мире не ощущается нехватки продовольствия, борьба с голодом предполагает обеспечение населения средствами для получения необходимого продовольствия. |
These are very good things getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet. | Это всё хорошие вещи, а избавление от бедности означает как раз предоставление именно этих услуг почти всем на планете. |
These countries have moved on from providing excellence for just some to providing excellence for all, a very important lesson. | Этим странам удалось перейти от элитарного образования для немногих к элитарному образованию для всех. Очень важный урок. |
Preparations for providing security for the Special Court for Sierra Leone | Подготовка к обеспечению безопасности Специального суда по Сьерра Леоне |
Gerhard Schroeder is providing disastrous leadership for Germany. | Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом. |
Providing a direct source of income for conservation. | а) обеспечение непосредственного источника поступлений для целей сохранения окружающей среды. |
Providing equal access to statistics for all users | обеспечение равного доступа всех пользователей к статистическим данным |
Providing support for needs assessment and appeal production | b) оказание помощи в оценке потребностей и подготовке призывов |
6. Providing for human needs investing in people | 6. Удовлетворение потребностей человека инвестиции в людей |
United Kingdom is providing funding for communications equipment. | Соединенное Королевство выделяет средства на оборудование связи. |
The remaining third of the responses referred to national laws providing for the means of trafficking as a constituent element of the offence of trafficking in children. | В оставшейся трети ответов говорилось о национальных законах, согласно которым средства торговли людьми являются одним из составных элементов преступления торговли детьми. |
Related searches : Providing Means - Means Of Providing - Providing A Means - For Providing - Means For - For Not Providing - Providing Training For - Providing Solutions For - Providing Services For - Providing For Review - Providing Evidence For - Agreement Providing For - Providing Financing For