Translation of "agreement providing for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Agreement providing for - translation : Providing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An agreement is in place on providing support for resettlement efforts. | В настоящее время действует соглашение об оказании поддержки усилиям по расселению. |
An agreement is now in place on providing support for resettlement efforts. | В настоящее время достигнуто соглашение об оказании поддержки усилиям по переселению. |
A constitutional agreement was reached providing for a Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. | Была достигнута договоренность относительно конституционного соглашения о Союзе Республик Боснии и Герцеговины. |
Before providing humanitarian assistance, IFRC endeavoured to design a Cooperation Agreement Strategy (CAS) for each country, specifying its humanitarian needs. | Прежде чем оказывать гуманитарную помощь, Федерация пытается выработать для каждой страны стратегию заключения соглашений о сотрудничестве, в которой четко определяются гуманитарные потребности. |
Japan genuinely welcomes that agreement as providing the foundation for the solution of the issue based on dialogue and consultations. | Япония искренне приветствует это соглашение, поскольку оно создает фундамент для урегулирования вопроса на основе диалога и консультаций. |
We welcome the agreement reached by the States parties providing for deferral of the first election of the judges of the Tribunal. | Мы приветствуем договоренность, достигнутую государствами участниками, которая предусматривает отсрочку первых выборов судей Трибунала. |
It would mean reaching agreement on a measure such as providing for data exchange and then gradually build up confidence to obtain agreement on a measure more directly concerned with arms limitation. | Это означает достижение соглашения в отношении такой меры, как обмен данными, и дальнейшее постепенное повышение уровня доверия в целях достижения соглашения о той или иной мере, которая более непосредственным образом связана с ограничением вооружений. |
Providing treatment for malaria cases. | лечение заболеваний |
23. The Russian Federation and Latvia have agreed to negotiate a legally binding agreement providing for the withdrawal of Russian troops from Latvia. | 23. Российская Федерация и Латвия условились провести переговоры в целях заключения имеющего обязательную юридическую силу соглашения о выводе российских войск из Латвии. |
The consultations provisions in the Canada Costa Rica Free Trade Agreement go further by providing for what appears to resemble a peer review process. | Положения о консультациях в Соглашении о свободной торговле между Канадой и Коста Рикой идут еще дальше и предусматривают процесс, напоминающий экспертную оценку. |
Providing a meeting place for nations. | Форум для встреч государств. |
but also providing for the city | и также обеспечивают материальное благополучие города. |
On full implementation of the Agreement, UNIDO's presence would be extended to 80 countries, providing increased technical cooperation. | После того как соглашение будет полностью выполнено, ЮНИДО будет представлена в 80 странах, что обеспечит возможность расширения технического сотрудни чества. |
The Declaration was an important milestone and created political momentum for the Abuja process by providing an outline for a peace agreement for discussion at the next round of talks. | Декларация явилась важной вехой на пути урегулирования этого конфликта и придала политический импульс Абуджийскому процессу, явившись своего рода наброском мирного соглашения для обсуждения в ходе следующего раунда переговоров. |
Under the national institution type of agreement, much emphasis is placed on the host Government providing the necessary resources for the operation of the BCRC. | В соглашении о создании РЦБК в качестве национального учреждения упор делается на предоставление правительством принимающей страны ресурсов, необходимых для функционирования РЦБК. |
We welcome the signing of the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany, providing stable arrangements for the functioning of the Tribunal. | Мы приветствуем подписание Соглашения о штаб квартире между Трибуналом и правительством Германии, гарантирующего стабильные договоренности относительно функционирования Трибунала. |
History of Providing Solutions for the Disabled | История развития инфраструктуры для инвалидов |
Convention providing a Uniform Law for Cheques. | Конвенция, устанавливающая Единообразный закон о чеках. |
These countries have moved on from providing excellence for just some to providing excellence for all, a very important lesson. | Этим странам удалось перейти от элитарного образования для немногих к элитарному образованию для всех. Очень важный урок. |
Preparations for providing security for the Special Court for Sierra Leone | Подготовка к обеспечению безопасности Специального суда по Сьерра Леоне |
Gerhard Schroeder is providing disastrous leadership for Germany. | Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом. |
Providing a direct source of income for conservation. | а) обеспечение непосредственного источника поступлений для целей сохранения окружающей среды. |
Providing equal access to statistics for all users | обеспечение равного доступа всех пользователей к статистическим данным |
Providing support for needs assessment and appeal production | b) оказание помощи в оценке потребностей и подготовке призывов |
6. Providing for human needs investing in people | 6. Удовлетворение потребностей человека инвестиции в людей |
United Kingdom is providing funding for communications equipment. | Соединенное Королевство выделяет средства на оборудование связи. |
Under the Early Childhood Development (ECD) Agreement, the Government of Canada is providing 500 million per year to provinces and territories for investments in ECD programs and services. | В соответствии с Соглашением по вопросам развития детей в раннем возрасте (СРРД) правительство Канады ежегодно выделяет 500 млн. долл. |
The recent agreement reached between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel, providing for mutual recognition and for Palestinian self rule in the occupied territories, augurs well for a solution to this long standing conflict. | Достигнутое недавно соглашение между Организацией освобождения Палестины (ООП) и Израилем, предусматривающее взаимное признание и самоуправление Палестины на оккупированных территориях, является хорошим предзнаменованием урегулирования этого затяжного конфликта. |
Take, for example, providing a guide dog for a blind person. | Взять, к примеру, предоставление собаки поводыря для слепых. |
The pilot phase was to last two years, according to the Cooperation Agreement, but if UNDP did not continue providing resources afterwards there might be financial implications for UNIDO. | то, что он уже пообещал сделать. Экспериментальный этап продлится два года согласно Соглашению о сотрудничестве, однако если ПРООН не предоставит ресурсы по окончании этого периода, ЮНИДО может столкнуться с финансовыми проблемами. |
The Republic of Croatia continues to refuse to fulfil its commitments under the Geneva Treaty and the Budapest Agreement of 7 August 1992, providing for a comprehensive POW exchange. | Республика Хорватия по прежнему отказывается выполнять свои обязательства по Женевскому договору и Будапештскому соглашению от 7 августа 1992 года, которые предусматривают всеобщий обмен военнопленными. |
The Declaration of Principles was an important milestone, creating political momentum for the Abuja process by providing an outline for a peace agreement to be discussed by the parties starting on 24 August. | Декларация принципов была важной вехой, придавшей политический импульс Абуджийскому процессу и наметившей контуры мирного соглашения, которое будет обсуждаться со странами начиная с 24 августа. |
For Libya, no Association Agreement exists for Syria the Association Agreement has not yet been ratified. ed. | Для Ливии нет и Соглашения об Ассоциировании, для Сирии Соглашение об Ассоциировании еще не ратифицировано. |
However, the private sector charges for providing this service. | Однако в частном секторе эти услуги платные. |
(ix) Providing support for capacity building in developing countries | ix) оказание поддержки в целях наращивания потенциала в развивающихся странах |
2. Providing support for needs assessments and appeal production | 2. Оказание поддержки в проведении оценок потребностей и подготовке призывов |
system providing operational and technical management for gas pipelines. | Кроме того, в рамках проекта планируется поставка также оказывается содействие во внедрении опытной системы оперативного и технического управления газовыми магистралями. |
Providing housing | В предоставлении жилья |
PROVIDING MEDICAL | Медицинское освидетельствование |
This paved the way for the conclusion of a tripartite agreement between the Governments of South Africa and Mozambique and UNHCR, providing for the return of the estimated 250,000 Mozambican refugees in South Africa. | Это открыло дорогу к заключению трехстороннего соглашения между правительствами Южной Африки и Мозамбика и УВКБ, предусматривающего возвращение порядка 250 000 мозамбикских беженцев в Южной Африке. |
Providing preventive medical care, disease and malnutrition control, as well as providing the necessary health care for him her and for his her mother. | Предоставление профилактической медицинской помощи, предотвращение заболеваний и недоедания, а также предоставление необходимого ухода за здоровьем ребенка и его ее матери. |
Authorization for the conclusion of an agreement Agreement between the UNECE and the IRU | ii) Бюджет и смета расходов на 2006 год |
NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October. | НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре. |
It was also noted that providing a website address for such material would be more economical than providing paper copies. | Было также отмечено, что указание адреса веб сайта, на котором размещены такие материалы, будет являться более экономичным решением, чем представление бумажных документов. |
There are options for changing this situation and for providing energy for sustainable development. | Имеются возможности для изменения такого положения и обеспечения энергии в интересах устойчивого развития. |
Related searches : For Providing - For Not Providing - Providing Training For - Providing Solutions For - Providing Services For - Means For Providing - Providing For Review - Providing Evidence For - Providing Financing For - While Providing For - Thus Providing For - Providing Direction For