Translation of "meet certain standards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They will have to meet certain standards of care in order to qualify for a licence.
Чтобы иметь право на получение соответствующей лицензии, они должны будут соответствовать определенным стандартам в области попечения о детях.
New candidates, of course, must meet common standards.
Новые кандидаты, конечно же, должны удовлетворять общим требованиям.
Road conditions must meet the highest standards of maintenance.
Дорожные условия должны отвечать самым высоким эксплуатационным требованиям.
All entities are to uphold certain specific minimum standards, including
Все подразделения должны соблюдать определенные конкретные минимальные стандарты, включая
(m) Existing institutions be refurbished to meet basic minimum standards
m) существующие учреждения должны быть переоборудованы, чтобы обеспечить соблюдение минимальных основных стандартов
These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards.
Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам.
Howard is a man of a certain degree of intellectual standards.
Говард человек определённых интеллектуальных стандартов.
His prosecution do not meet the standards of a fair trial.
Суд над Басселем не отвечает стандартам справедливого судебного разбирательства.
Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам наоборот, они создают свои собственные.
New vehicle emission standards meet the most stringent equivalent European standards, and are higher than in the United States.
Новые стандарты концентрации вредных выбросов в атмосферу транспортными средствами соответствуют самым строгим стандартам Европы и выше, чем стандарты в США.
(c) The need for national practices to meet internationally agreed minimum standards
c) необходимость того, чтобы национальная практика соответствовала минимальным стандартам, согласованным на международном уровне
Lamborghini made the Jarama with a shorter chassis to meet U.S. standards.
Jarama 400 GT (двигатель Lamborghini V12 мощностью 350 л.с.
Fourthly, we need to ensure that field operations meet high performance standards.
В четвертых, надо позаботиться о том, чтобы проведение полевых операций отвечало высоким стандартам.
We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.
Нам не всегда удается им соответствовать, но мы к этому стремимся.
The Filter View shows the entries which meet certain filter rules.
Вид по фильтру показывает записи согласно примененному фильтру.
The traditional way of inflicting pollution costs in the energy supply system is to set emission standards and requirements, forcing a certain level of investment to meet the requirements.
Традиционный способ распределения связанных с загрязнением издержек в системе энергоснабжения заключается в установлении таких нормативов и требований в отношении выбросов, для удовлетворения которых необходимы определенные капиталовложения.
Unfortunately, what happened on this occasion did not meet the required high standards.
К сожалению, то, что произошло в данном случае, не отвечает необходимым высшим нормам.
Because the colors you have ordered do not meet European standards, he replied.
Потому что цвета, которые Вы используете, не соответствуют европейским стандартам , ответил он.
The reports on the observance of standards and codes summarize the extent to which countries observe certain internationally recognized standards and codes.
В докладах о соблюдении стандартов и кодексов представлена информация о степени соблюдения странами отдельных международно признанных стандартов и кодексов.
Evidence used to justify the arrest of a person must meet all international standards.
Никто не может быть задержан лишь на основании расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения или вероисповедания.
Programmes had also been implemented to meet the special needs of certain groups.
Кроме того, были реализованы программы, учитывающие особые потребности отдельных групп населения.
The scientific community forms a world wide network, sharing certain fundamental interests, values and standards.
Разделяя определенные основополагающие интересы, ценности и нормы, научное сообщество образует всемирную сеть связей.
Anyone who notices a roadway that fails to meet these standards can use RosYama's service.
Каждый, кто заметил несоответствие качества дорожного полотна нормам, может воспользоваться сервисом РосЯма .
Nineteen offices did not meet one or more aspect of the UNICEF annual planning standards.
В 19 представительствах не соблюдались один или несколько применяемых ЮНИСЕФ стандартов подготовки годовых планов.
Even in countries with the most sophisticated financial systems, there is a certain level of cash based economy to meet certain needs.
Даже в странах с наиболее развитыми финансовыми системами существует определенная доля наличных расчетов для удовлетворения некоторых потребностей.
Those who travel to meet certain people and exchange packages or documents with them.
Те, кто часто путешествует, встречаясь с разными людьми и обмениваясь посылками или документами.
You didn't drive down to the depot just to meet a certain somebody else?
и вы ездили встречать кого то другого?
(iv) Promoting the use of wastewater for certain irrigation purposes, subject to health and environmental standards
iv) пропаганды использования сточных вод для ряда связанных с ирригацией целей с учетом медицинских и экологических стандартов
The prisons were in a state of total disrepair and certain standards could not be met.
Положение тюрем отчаянное, и некоторые нормы соблюсти невозможно.
Countries cannot expect economic and other benefits from the Union unless they meet its political standards.
Страны, не отвечающие политическим стандартам Союза, не могут ожидать экономической или другой поддержки с его стороны.
Are there plans for new routine data collection that would totally or partially meet international standards?
Планируется ли проводить регулярный сбор новых данных, отчасти или полностью отвечающих международным стандартам?
It did not meet the United States emission standards and thus was not available in that market.
Модель не экспортировалась в США из за того, что не соответствовала строгим нормам выбросов.
1.2 of the households live in places that do not even meet the minimum standards of housing.
1,2 процента домашних хозяйств живут в помещениях, которые не отвечают даже самым минимальным стандартам.
This has increased the possibility for the promotion of staff who otherwise meet the high qualification standards.
Это расширило возможности продвижения по службе сотрудников, которые обладали более высокой квалификацией.
Most municipal waste is disposed of in landfills which do not meet even the lowest environmental standards.
Бытовые отходы большей частью вывозятся на свалки, которые не соответствуют даже элементарным экологическим стандартам.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Secondary education is accessible and available to all, provided that the students meet certain entry criteria.
Среднее образование доступно и свободно для всех при условии, что учащиеся отвечают некоторым предъявляемым при поступлении критериям.
When something is set in stone, there is a standard, industry standards, a certain way of doing certain things, the most convenient way is just to follow.
Когда что то прижилось, есть норма, промышленный стандарт, определённый метод делать что то, самый удобный способ следовать этому.
The 2004 referendum that had allowed the President to seek a third term did not meet international standards.
Референдум 2004 года, позволивший Президенту выставлять свою кандидатуру на третий срок, не отвечает международным стандартам.
Privately run establishments were required to meet the same standards of management as those in the public sector.
Учреждения частного сектора должны соответствовать тем же критериям управления, что и в государственном секторе.
There has been widespread concern that the tribunals might not meet the standards required for a fair trial.
Широко распространены опасения, что эти трибуналы, возможно, не будут отвечать нормам справедливого разбирательства.
Emission reductions traded here do not necessarily meet the stringent standards of the Kyoto Protocol and Marrakech Accords.
Сокращения выбросов, с которыми проводятся операции на этой бирже, необязательно полностью отвечают нормам Киотского протокола и Марракешских соглашений.
In particular, the penitentiary institution for women and the young offenders' institution in general already meet international standards.
В частности, пенитенциарное учреждение для женщин и воспитательное заведение для несовершеннолетних по основным параметрам уже удовлетворяют международным требованиям.
The franchisee sells goods or services that meet the franchisor's quality standards and operates under the franchisor's trademarks.
Франшизо получатель продает товары или услуги, отвечающие стандартам качества франчайзера под его торговым знаком.
However, we can realistically do so only when we are certain that we can meet our obligations.
В принципе, мы не отвергаем идею присоединения к ней в разумные сроки в будущем.

 

Related searches : Certain Standards - Meet Standards - Meet Certain Criteria - Meet Certain Requirements - Meet Your Standards - Meet Compliance Standards - Meet High Standards - Meet Quality Standards - Meet International Standards - Meet Our Standards - Meet Minimum Standards - Meet Exacting Standards - Meet Industry Standards - Meet Regulatory Standards