Translation of "meet exacting standards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

New candidates, of course, must meet common standards.
Новые кандидаты, конечно же, должны удовлетворять общим требованиям.
Road conditions must meet the highest standards of maintenance.
Дорожные условия должны отвечать самым высоким эксплуатационным требованиям.
The European framework is exacting but necessary.
Европейская модель взыскательна, но она необходима.
He is fully capable of exacting penalties.
Аллах Могущественный, Способный на возмездие.
He is fully capable of exacting penalties.
А кто снова совершит это после того, как узнал о запрещении, того Аллах накажет за его скверные деяния. Аллах Велик и Всемогущ, Обладатель возмездия тому, кто упорен в своём грехе!
He is fully capable of exacting penalties.
А если кто повторит охоту во время хаджа , то Аллах накажет его, ибо Аллах великий, вершащий наказание.
Vivian is spoiled, exacting smart and ruthless.
Вивиан капризная, придирчивая, умная и жестокая.
(m) Existing institutions be refurbished to meet basic minimum standards
m) существующие учреждения должны быть переоборудованы, чтобы обеспечить соблюдение минимальных основных стандартов
These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards.
Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам.
Our country now abides by the most rigorous and exacting standards in the areas of democracy, the rule of law and respect for human rights.
Сейчас наша страна выполняет большинство неукоснительных существующих норм на таких направлениях, как обеспечение демократии, установление верховенства права и уважение прав человека.
His prosecution do not meet the standards of a fair trial.
Суд над Басселем не отвечает стандартам справедливого судебного разбирательства.
Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам наоборот, они создают свои собственные.
Record the events of the saga in exacting detail.
Записывать события саги в точности.
New vehicle emission standards meet the most stringent equivalent European standards, and are higher than in the United States.
Новые стандарты концентрации вредных выбросов в атмосферу транспортными средствами соответствуют самым строгим стандартам Европы и выше, чем стандарты в США.
(c) The need for national practices to meet internationally agreed minimum standards
c) необходимость того, чтобы национальная практика соответствовала минимальным стандартам, согласованным на международном уровне
Lamborghini made the Jarama with a shorter chassis to meet U.S. standards.
Jarama 400 GT (двигатель Lamborghini V12 мощностью 350 л.с.
Fourthly, we need to ensure that field operations meet high performance standards.
В четвертых, надо позаботиться о том, чтобы проведение полевых операций отвечало высоким стандартам.
We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.
Нам не всегда удается им соответствовать, но мы к этому стремимся.
Unfortunately, what happened on this occasion did not meet the required high standards.
К сожалению, то, что произошло в данном случае, не отвечает необходимым высшим нормам.
Because the colors you have ordered do not meet European standards, he replied.
Потому что цвета, которые Вы используете, не соответствуют европейским стандартам , ответил он.
Allah is All Mighty. He is fully capable of exacting penalties.
Простит Аллах то, что было прежде а кто повторит, тому отмстит Аллах поистине, Аллах велик, обладатель мщения!
Allah is All Mighty. He is fully capable of exacting penalties.
Кто ж повторит (сей грех), Тому возмездие Аллах назначит, Аллах, поистине, могуч, возмездия Блюститель!
Evidence used to justify the arrest of a person must meet all international standards.
Никто не может быть задержан лишь на основании расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения или вероисповедания.
Anyone who notices a roadway that fails to meet these standards can use RosYama's service.
Каждый, кто заметил несоответствие качества дорожного полотна нормам, может воспользоваться сервисом РосЯма .
Nineteen offices did not meet one or more aspect of the UNICEF annual planning standards.
В 19 представительствах не соблюдались один или несколько применяемых ЮНИСЕФ стандартов подготовки годовых планов.
Countries cannot expect economic and other benefits from the Union unless they meet its political standards.
Страны, не отвечающие политическим стандартам Союза, не могут ожидать экономической или другой поддержки с его стороны.
They will have to meet certain standards of care in order to qualify for a licence.
Чтобы иметь право на получение соответствующей лицензии, они должны будут соответствовать определенным стандартам в области попечения о детях.
Are there plans for new routine data collection that would totally or partially meet international standards?
Планируется ли проводить регулярный сбор новых данных, отчасти или полностью отвечающих международным стандартам?
It did not meet the United States emission standards and thus was not available in that market.
Модель не экспортировалась в США из за того, что не соответствовала строгим нормам выбросов.
1.2 of the households live in places that do not even meet the minimum standards of housing.
1,2 процента домашних хозяйств живут в помещениях, которые не отвечают даже самым минимальным стандартам.
This has increased the possibility for the promotion of staff who otherwise meet the high qualification standards.
Это расширило возможности продвижения по службе сотрудников, которые обладали более высокой квалификацией.
Most municipal waste is disposed of in landfills which do not meet even the lowest environmental standards.
Бытовые отходы большей частью вывозятся на свалки, которые не соответствуют даже элементарным экологическим стандартам.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description.
Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
The 2004 referendum that had allowed the President to seek a third term did not meet international standards.
Референдум 2004 года, позволивший Президенту выставлять свою кандидатуру на третий срок, не отвечает международным стандартам.
Privately run establishments were required to meet the same standards of management as those in the public sector.
Учреждения частного сектора должны соответствовать тем же критериям управления, что и в государственном секторе.
There has been widespread concern that the tribunals might not meet the standards required for a fair trial.
Широко распространены опасения, что эти трибуналы, возможно, не будут отвечать нормам справедливого разбирательства.
Emission reductions traded here do not necessarily meet the stringent standards of the Kyoto Protocol and Marrakech Accords.
Сокращения выбросов, с которыми проводятся операции на этой бирже, необязательно полностью отвечают нормам Киотского протокола и Марракешских соглашений.
In particular, the penitentiary institution for women and the young offenders' institution in general already meet international standards.
В частности, пенитенциарное учреждение для женщин и воспитательное заведение для несовершеннолетних по основным параметрам уже удовлетворяют международным требованиям.
The franchisee sells goods or services that meet the franchisor's quality standards and operates under the franchisor's trademarks.
Франшизо получатель продает товары или услуги, отвечающие стандартам качества франчайзера под его торговым знаком.
11. Promote national and international research and development and encourage the application of security technologies that meet international standards.
11. Содействие национальным и международным научным исследованиям и опытно конструкторским разработкам и поощрение применения технологий обеспечения защиты, отвечающих международным стандартам.
The project also assisted the hospital to develop a strategic action plan so that it could meet minimum standards.
По линии этого проекта оказывалась также помощь больнице в разработке перспективного плана действий, с тем чтобы эта больница могла соответствовать минимальным стандартам.
As for aviation security, New Zealand planned to meet the new International Civil Aviation Organization standards on baggage screening.
Что касается безопасности воздушного сообщения, то Новая Зеландия планирует принять новые стандарты Международной организации гражданской авиации, касающейся проверки багажа.
They should begin by developing a new toolkit to help countries not just meet existing standards, but also work together to improve standards in an environment of rapidly changing markets.
Они должны начать разработку нового арсенала для помощи странам не просто в усилиях добиться выполнения существующих стандартов, но и в улучшении этих стандартов в конъюнктуре быстро меняющихся рынков.
The Prime Minister has begun to chair frequent meetings on standards implementation and has conveyed to all levels of government, including municipalities, that specific actions are required to meet the standards.
Премьер министр стал председательствовать на часто созываемых совещаниях по вопросу об осуществлении стандартов и доводит до сведения органов власти всех уровней, включая муниципалитеты, что для выполнения стандартов требуются конкретные меры.

 

Related searches : Exacting Standards - Most Exacting Standards - Meet Standards - Meet Your Standards - Meet Compliance Standards - Meet High Standards - Meet Quality Standards - Meet International Standards - Meet Our Standards - Meet Certain Standards - Meet Minimum Standards - Meet Industry Standards - Meet Regulatory Standards