Translation of "moments of time" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So we have three difference moments of time.
(Ж) Итак, здесь изображены три разных момента времени.
Billy Collins Everyday moments, caught in time
Билли Коллинз Обычные моменты, пойманные вовремя
It's moments of formality. It's moments of informality.
Это момент формальности и неформальности в данный момент.
So I time stamp my life every few moments.
Я делаю временные пометки каждого момента жизни.
And that's because the brain is constructing representations of things that are correlated in little moments of time and that relate to one another in little moments of successive time.
Это так потому, что мозг вырабатывает представления вещей, которые связаны между собой в коротких промежутках времени и которые так же соотносятся друг с другом в последующих моментах.
There were other moments like that, very few moments of silence.
Были и другие моменты, подобные этому, и очень мало эпизодов молчания.
There were moments of discouragement.
Возникали моменты, дававшие почву для озабоченности.
This huge moments of children.
Это огромный моменты детей.
Madame has moments of melancholy.
На госпожу иногда находит меланхолия.
They tell practically every aspect of their relationship. It's moments of attachment. It's moments of estrangement.
В частности, они говорят про каждый аспект их отношений, про момент их чувств, их необычной связи.
Spend time retelling the story of your family's positive moments and how you overcame the negative ones.
Потратьте время, расскажите историю про положительные моменты в своей семье, и как вы преодолевали отрицательные.
There were moments when he would actually space out for seconds at a time.
Были моменты когда он мог отключаться на несколько секунд.
Countless moments of unsolicited natural moments, not posed moments, are captured there, and we're starting to learn how to discover them and find them.
Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их.
Countless moments of unsolicited natural moments, not posed moments, are captured there, and we're starting to learn how to discover them and find them.
Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их.
There's no passing time with you, only collecting the collecting of moments with the hope for preservation and at the same time release.
С Вами нельзя просто проводить время, только собирать собирать моменты с надеждой сохранить и в то же время избавиться.
We refer in big history to these moments as threshold moments.
В большой истории когда мы говорим об этих этапах мы говорим о переломных моментах истории.
We refer in big history to these moments as threshold moments.
В большой истории, когда мы говорим об этих этапах мы говорим о переломных моментах истории.
Four Marijuana Moments
Четыре случая с марихуаной
I realized great music and art are just moments in time and they exist everywhere.
Я понял, что великая музыка и искусство всего лишь моменты во времени, и они существуют повсюду.
MADRID Time and again in our Nation s history, Americans have risen to meet and to shape moments of transition.
МАДРИД. Время от времени в истории нашего народа американцы поднимались для встречи и преодоления переходных исторических моментов.
This must be one of those moments.
Сейчас именно такой момент .
Moments from the promotion of the Calendar .
Моменты с продвижения календаря .
First of all these moments you with
В первую очередь эти моменты Вы с
And there are great moments of optimism.
И все же есть прекрасные поводы для оптимизма.
We're living through one of those moments.
Мы живём как раз в такое время.
Motion becomes a (weld) of frozen moments.
ƒвижени кажутс в зкой совокупностью застывших мгновений.
Those were happy moments.
Это были счастливые минуты.
These were blessed moments.
Это были самые блаженные минуты.
Moments like this one.
В моментах, как этот.
Just a few moments.
Ещё несколько минут.
For perfect winter moments
Для исключительных зимних моментов
It has its moments.
Это уже стало походить на игру, в духе..
Fortunately moments don't come at you in bunches, they're coming only one at a time, isn't it?
К счастью, мгновения не приходят к вам всей гурьбой, они приходят только по очереди, не так ли?
But again, there were moments, for sure, there were moments of real, honest to God musical interplay, for sure.
Но опять же, в игре точно были моменты, моменты настоящего честного музыкального взаимодействия.
It highlighted the little moments of male friendship.
Оно подчеркнуло малозаметные моменты мужской дружбы.
And yet there are those moments of brilliance.
Начало и концовка замыкают сюжет в кольцо.
There are these moments of moral decision making.
Есть здесь и моменты морального выбора.
Kodak became the standard of the Kodak moments.
Кодак стал стандартом моментов Кодак .
There s beating in those moments.
В такие моменты их побьют.
to retrieve all the moments,
и вспоминаю о каждом моменте,
I only want happy moments.
Только счастливые мгновения .
It's not unambiguously happy moments.
Это не однозначно счастливых моментов.
In the last .. few moments.
за последние несколько минут.
It has its depressing moments.
Это угнетает.
A few moments are left
Осталось несколько секунд

 

Related searches : Moments Of Reflection - Moments Of Joy - Moments Of Success - Moments Of Happiness - Moments Of Uncertainty - Moments Of Laughter - Moments Of Truth - Moments Of Inertia - Method Of Moments - Moments Of Silence - Moments Of Life - Moments Of Insight - Moments Of Achievement