Translation of "more particularly described" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Described - translation : More - translation : More particularly described - translation : Particularly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These duties are described in more detail below. | Эти обязанности подробно излагаются ниже. |
More than 10,000 species are described in this class. | В настоящее время этот класс насчитывает более 10 тысяч видов. |
Today, three major challenges for the international community require particularly urgent action, as described below. | Особенно безотлагательной представляется сегодня задача решения международным сообществом описанных ниже трех важнейших проблем. |
Colors particularly are brighter and more vivid. | вета станов тс более ркими и насыщенными. |
The particularly desperate situation of the Marsh Arab population has been described in section III above. | Об особо отчаянном положении арабского населения болотистых районов говорится в разделе III выше. |
Several more species have been found but not yet described. | Ещё несколько видов могут быть открыты в будущем. |
So this is described in more detail in the book. | Так что это более подробно описано в книге. |
Each of these steps is described in more detail below. | Далее каждый из этих этапов описывается более подробно. |
The witness described to the Special Committee a particularly disquieting case concerning the use of plastic bullets | 133. Свидетель сообщил Специальному комитету о вызывавшем особую обеспокоенность случае, связанном с применением пластиковых пуль |
Twenty five years later, about fifty different species had been described, and currently there are more than 1,500 described species. | Спустя двадцать пять лет было описано ещё пятьдесят различных видов, и сейчас науке известно более 1500 описанных видов кумовых. |
Whereas bird taxonomists had described only 2,000 bird species by 1815, in the next 50 years they described about 5,000 more. | В то время как к 1815 году систематики описали всего 2000 видов птиц, в течение следующих 50 лет они описали еще 5 тысяч. |
You should see a login window, which is described more fully in. | Вы увидите окно входа в систему, более полно описанное в разделе. |
' This signifies insensibility more particularly ... to objects of touch. | Оливер Уэнделл Холмс родился в семье священника и историка Эбайеля Холмса. |
More information, and particularly upon recent practice, is needed. | Необходимо иметь больше информации и, в частности, информации о современной практике. |
Several participants, noting their heavy reliance on United Nations agencies, particularly country teams, described both successful and challenging experiences. | Ряд участников, отмечая серьезную поддержку, получаемую от учреждений Организации Объединенных Наций, особенно от страновых групп, рассказали о своем успешном и интересном опыте. |
Things aren't exactly the way I described them everything is more horrible, actually. | Все не совсем так, как я писал страшнее на самом деле. |
They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts. | Они должны предусматривать большее количество мероприятий по миростроительству, особенно в условиях затянувшихся конфликтов. |
Data from developing countries are particularly more difficult to obtain. | Особенно затруднено получение информации в развивающихся странах. |
Starting in 1990, the US began to import more and more capital, particularly from Asia. | Начиная с 1990 года, США начали импортировать все больше и больше капитала, особенно из Азии. |
described. | Пер. |
However, situs inversus was first described more than a century later by Matthew Baillie. | Однако состояние situs invertus было первый раз описано более века спустя Мэтью Бэйлли (). |
AllMusic described it as nothing more and nothing less than Hybrid Theory Part 2. | Allmusic.com описал альбом, как не больше и не меньше, чем Hybrid Theory, часть 2 . |
They are described below, along with more detailed information on those set out above. | Ниже приводятся информация об этих мероприятиях, а также более детальные сведения о тех, о которых говорилось выше. |
Prime Minister Mokhehle has adequately described that situation, and I need add nothing more. | Премьер министр Мокхеле адекватно охарактеризовал эту ситуацию, и я не буду более ничего к этому добавлять. |
Official U.S. PlayStation Magazine described Trigger as original and extremely captivating , singling out its graphics, sound and story as particularly impressive. | Official U.S. PlayStation Magazine описал Trigger как оригинальную и исключительно захватываюшую игру, отметив как особо впечатляющие графику, музыкальное сопровождение и сюжет. |
For certain reasons this thought troubled her more particularly to day. | Нынче эта мысль, по некоторым соображениям, особенно мучала ее. |
More investment in immunization was needed, particularly through new financing mechanisms. | Необходимо расширять инвестиции в иммунизацию, особенно на основе новых механизмов финансирования. |
The large, red mediaeval bricks were used more and more, particularly for all the Gothic additions. | Большие красные средневековые кирпичи использовались всё чаще и чаще, в особенности для готических пристроек. |
Critics described the capture of the birds in bird traps and how they were beaten to death with clubs as particularly brutal. | Критики описывали ловлю птиц в ловушки и забивание их палками как особенную жестокость. |
They were more often in moods that they described as hostile, angry, anxious, and tense. | Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое. |
Hybrid approaches Hybrid approaches use two or more of the approaches described above in unison. | Гибридные подходы используют два или более методов описанных выше. |
He described more than 1,000 spider species during his time from the 1850 to 1900. | В период между 1850 и 1900 годами описал более чем 1000 новых видов пауков. |
They are described as individual licences although a licence may cover more than one object. | Кто несет ответственность за выполнение этих правил? |
Malaria's economic impact is more insidious, particularly where transmission is most intense. | Малярия оказывает на экономику еще более коварное воздействие, особенно там, где болезнь распространяется наиболее интенсивно. |
Yet much more is required, particularly in regard to security sector reform. | Тем не менее, существуют еще значительные потребности, особенно в плане реформы сектора безопасности. |
Renewed protectionist measures, particularly in the more developed countries, should be eliminated. | Следует ликвидировать новые меры протекционизма, особенно в более развитых странах. |
On the other side of the balance sheet, and despite his global outreach, Pope John Paul II cannot be described as particularly ecumenical. | С другой стороны, несмотря на его связь со всем миром, папу римского Иоганна Павла II нельзя изображать особенно экуменическим. |
This is occurring at a particularly important time as we return from New York after the Review Conference whose outcome you have described. | Оно происходит в особенно важный момент, когда мы возвращаемся из Нью Йорка после обзорной Конференции, которая прошла таким образом, как вы напомнили. |
The witness also described the deficiencies of the health care system in the occupied territories, which became particularly evident after the Hebron massacre | 420. Свидетель также сообщил о недостатках системы здравоохранения на оккупированных территориях, которые особенно проявились после кровавой расправы в Хевроне |
Nowadays, particularly in the United States, if you meet someone at the bottom of society, they may unkindly be described as a loser. | Сегодня же, например, в США, если вы встречаете кого то со дна общества, этот человек может быть даже грубо назван лузер . |
Much more needs to be done to address the threats and conditions I have just described. | Для устранения угроз и обстоятельств, о которых я только что говорил, потребуется сделать еще очень много. |
During 2004, developments in the Multiplier Point pProgramme, which are described in more details below, included | В 2004 году по линии Программы центров тиражирования была проделана следующая работа (более подробно о ней говорится ниже) |
As described earlier, statistical data requirements are becoming more detailed both in classification and geographic terms. | Как уже констатировалось выше, потребности в статистических данных становятся всё более детальными как в отношении их классификации, так и в географическом отношении. |
This is particularly disturbing at a time when globalization makes weapons and weapon technologies more and more accessible and security problems more and more interconnected globally. | Это вызывает особое беспокойство в тот момент, когда благодаря глобализации, вооружение и технологии его производства становятся все более доступными, а проблемы безопасности становятся все более взаимозависимыми в мировом масштабе. |
In people with more than one medical condition the risk was particularly high. | От 20 до 25 самоубийств совершаются в состоянии алкогольного либо наркотического опьянения. |
Related searches : Particularly Described - More Accurately Described - More Fully Described - Described More Detailed - And More Particularly - Well Described - Further Described - Described Herein - However Described - Clearly Described