Translation of "must remain unchanged" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Must - translation : Must remain unchanged - translation : Remain - translation : Unchanged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Lisbon Treaty would remain unchanged. | Лиссабонский договор остался бы неизменным. |
The maximum illumination limits remain unchanged. | Максимальная освещенность остается неизменной. |
All other provisions of ADR remain unchanged. | Все другие положения ДОПОГ остаются без изменений. |
Safety The safety level will remain unchanged. | Обоснование |
Rest of the equipment and options remain unchanged. | Остальное оборудование и опции не изменялись. |
The ADR requirements for transport documentation remain unchanged. | Требования ДОПОГ в отношении транспортной документации остаются без изменений. |
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance. | Подпункты (b) (d) не изменились по сути. |
The overall workload of the Commission will remain unchanged. | Общая рабочая нагрузка Комиссии останется прежней. |
All of the requirements for transport documentation remain unchanged. | Все требования в отношении транспортной документации остаются без изменений. |
Incentive structures that encourage excess risk taking remain virtually unchanged. | Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. |
Renumbering of paragraphs 3, 4 and 5, which remain unchanged. | Изменить нумерацию пунктов 3, 4 и 5, текст которых остается без изменения. |
But some things remain unchanged, even in Verne and Méliès'imagination. | Ќо коечто осталось без изменени ... это фантази юл ерна, воплощенна ћельесом. |
The rest of the text in these articles should remain unchanged. | Остальная часть текста в этих статьях должна остаться без изменений. |
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003 2005. | Ожидается, что в 2003 2005 годах эти цифры останутся практически неизменными. |
The general principles of the Dutch policy on aliens remain unchanged. | Общие принципы политики Нидерландов в отношении иностранцев остаются неизменными. |
China's policy in this respect will remain unchanged in the future. | Политика Китая в этой области и впредь будет оставаться неизменной. |
4. The location of the majority of posts will remain unchanged. | 4. Распределение большинства должностей останется без изменений. |
There was also the view that the article should remain unchanged. | Наряду с этим было высказано мнение в пользу сохранения текста статьи в прежнем виде. |
The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged. | Поэтому Комиссия считает, что этот базовый мандат следует сохранить в неизменном виде. |
Thirdly, the distinction between permanent and non permanent members should remain unchanged. | В третьих, различие в статусе постоянных и непостоянных членов должно оставаться без изменений. |
Current columns Route of exposure , Units , Category 1 and Category 2 remain unchanged. | Существующие колонки Путь поступления в организм , Единицы , Категория 1 и Категория 2 остаются без изменений. |
For the most part, these measures remain substantially unchanged in this reporting round. | За отчетный период эти меры в основном не претерпели существенных изменений. |
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged. | Цели и приоритеты нашей экономической, социальной и внешней политики остаются неизменными. |
The good faith and positive attitude of the Chinese Government will remain unchanged. | Добросовестный и позитивный подход правительства Китая останется неизменным. |
You must remain calm. | Вы должны сохранять спокойствие. |
We must remain here. | Мы должны оставаться здесь. |
We must remain vigilant. | Мы должны оставаться бдительными. |
He must remain calm. | Много покоя. |
They must remain storks forever. | Теперь им всю жизнь предстояло быть аистами... |
If the microbe can't produce cellulase and break down cellulose, the test tube will remain unchanged. | Если микроб не может синтезировать целлюлазу и расщепить целлюлозу, в пробирке не произойдёт изменений. |
The humanitarian objective must remain paramount. | Гуманитарная цель должна оставаться главной. |
She must remain out here temporarily. | Но ей придется остаться здесь на некоторое время. |
unchanged | без изменений |
Unchanged | Не изменено |
unchanged | нет изменений |
At the time of writing, the Analytics codes remain unchanged and visible on most of these sites. | На момент написания статьи коды Analytics оставались неизменёнными и видимыми на большинстве этих сайтов. |
The estimated requirements for training for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 remain unchanged. | Сметные потребности на проведение подготовки в период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года остаются без изменений. |
The consumer price remains unchanged, but the government must somehow pay for the subsidy. | Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким то образом оплачивать данную субсидию. |
He saith Lo! here ye must remain. | Он Малик страж Ада сказал Вы останетесь (в Аду навечно) . |
He saith Lo! here ye must remain. | Он сказал Вы останетесь . |
He saith Lo! here ye must remain. | Мученики не добьются своей цели, а ответ ангела лишь разрушит их надежды и увеличит их скорбь. Более того, он укорит грешников за их преступления и скажет |
He saith Lo! here ye must remain. | Он скажет Вы останетесь здесь навечно . |
He saith Lo! here ye must remain. | А Малик им ответит Вы вечно пребудете в адской муке . |
He saith Lo! here ye must remain. | Тот ответит Вы пребудете там . |
He saith Lo! here ye must remain. | Вам оставаться здесь навечно! |
Related searches : Remain Unchanged - Results Remain Unchanged - Has Remain Unchanged - Which Remain Unchanged - Remain Almost Unchanged - Will Remain Unchanged - Shall Remain Unchanged - Should Remain Unchanged - Can Remain Unchanged - They Remain Unchanged - Must Remain - Must Remain Open - Must Remain Intact