Translation of "muster support" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It takes time to muster broad support for Charter amendments.
Нужно время для того, чтобы заручиться широкой поддержкой для внесения в Устав поправок.
Assuming that a plan passes muster, the money to support it would quickly be disbursed.
В случае, если план выдержит проверку, деньги на его поддержку будут выплачены быстро.
Muster Studie Meisterwerk.
Muster Studie Meisterwerk.
Muster the gun crew!
Собрать артиллеристов! Вы к сержанту! Вперёд!
Muster the 2nd squad!
Второй отряд, по местам!
Muster a repair party.
Соберите аварийную партию.
Well, go muster men.
Ладно, ступайте...
The selected muster over there please.
Выбранным встать там.
Take your muster and shove it.
Можешь валить со своим срочным сбором!
Innovators around the world are able to muster support from traditional venture capitalists or from crowd funding platforms such as Kickstarter.
Новаторы по всему миру могут заручиться поддержкой традиционных венчурных капиталистов или краудфандинговых платформ, таких как Kickstarter.
Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.
Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора только типу В15.
Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.
Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора только типу В15.
Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15.
Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора только типу В15.
Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15.
Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора только типу В15.
Special muster in one hour, in battle gear.
Фромейер! Срочный сбор через час! В боевой форме!
Few people can muster great enthusiasm for the UN.
Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН.
The muster areas shall lie above the margin line.
места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения
The muster areas shall lie above the margin line.
vii) места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения
No, I can barely muster the strength to stand.
Нет, у меня больше нет сил держаться...
Assuming that a plan passes muster, the money to support it would quickly be disbursed. Afterward, each national program would be monitored, audited, and evaluated.
Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
An infrastructure program oriented in this way as opposed to a grab bag of politically expedient shovel ready projects should be able to muster conservative support.
Инфраструктурная программа, задуманная таким образом, а не представляющая из себя кота в мешке набор политически мотивированных проектов под лопату , вполне способна получить поддержку консерваторов.
The best we can muster up is, I don't know.
Все, на что мы способны, это сказать в таком случае
It's all in it, where I've been... Seamen's muster book.
Tут все записано, куда я xодил.
Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Объедините же ваши козни не разногласьте между собой , выстройтесь в (один) ряд (и разом бросьте то, что в ваших руках).
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Объедините же ваши козни, придите в ряд.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Мы должны объединиться и помогать друг другу для того, чтобы сразу одолеть Мусу. Нам следует выступить единым строем для того, чтобы наши колдовские чары были сильнее, а сердца людей преисполнились страхом перед нами.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Объедините ваши козни и выстройтесь в ряд.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Так объедините же свои колдовские козни, выступите согласованно, чтобы произвести на зрителей внушительное впечатление.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Соедините ваши хитрости, и идите рядами!
We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment.
Нам следует еще раз сконцентрировать всю нашу мудрость и оживить свою самоотверженность.
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood.
Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд.
While the residents of Silverio Compound remain undaunted by oppression and brutality, they need all the support that they can muster to ensure that justice will be served.
Жители квартала Сильверио бесстрашно противостоят притеснениям и жестокости, и для воцарения справедливости им нужна всеобщая поддержка.
Hitlers Muster Gauleiter und Sklavenhalter (Schriften der Landeszentrale für politische Bildung Thüringen.
Hitlers Muster Gauleiter und Sklavenhalter (Schriften der Landeszentrale für politische Bildung Thüringen.
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
(И скажет Аллах Всевышний ангелам) Соберите (всех) тех, кто творил беззаконие совершал неверие с им подобными и тех, кому они поклонялись,
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Соберите тех, кто тиранствовал, с их сотоварищами и тем, чему они поклонялись,
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Соберите, Мои ангелы, нечестивцев, несправедливых к себе, не уверовавших в Аллаха, вместе с их неверующими супругами, подобными им, и их богов из идолов и истуканов, которым они поклонялись
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Ангелам будет ведено Соберите всех нечестивцев и им подобных, а также тех, кому они поклонялись
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
И будет сказано Собрать всех нечестивых и собратьев их И все, чему они,
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они,
By your Lord, We will surely muster them and the devils together.
Если же неверующие отрицают воскрешение как невозможное дело, то твоим Господом Творцом клянусь, что Мы соберём неверующих и шайтанов, которые ввели их в соблазн, заблудили и привели к неверию.
Muster the wrongdoers and their mates and what they used to worship
(И скажет Аллах Всевышний ангелам) Соберите (всех) тех, кто творил беззаконие совершал неверие с им подобными и тех, кому они поклонялись,
The muster areas shall be clear of furniture, whether movable or fixed.
iii) в местах сбора не должно находиться передвижной или стационарно установленной мебели
Moreover, should Abbas fail to muster the support of the United States and Europe, Netanyahu might feel free to cancel existing agreements and engage in unilateral steps of his own.
Кроме того, если Аббас не сможет получить поддержки со стороны США и Европы, то Нетаньяху может со спокойной душой разорвать все существующие соглашения и начать предпринимать свои собственные односторонние шаги.

 

Related searches : Muster Call - Muster Roll - Als Muster - Could Muster - Passes Muster - Can Muster - Constitutional Muster - Passed Muster - Muster Cattle - Muster In - Muster Out - Muster Point