Translation of "muster support" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Muster - translation : Muster support - translation : Support - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It takes time to muster broad support for Charter amendments. | Нужно время для того, чтобы заручиться широкой поддержкой для внесения в Устав поправок. |
Assuming that a plan passes muster, the money to support it would quickly be disbursed. | В случае, если план выдержит проверку, деньги на его поддержку будут выплачены быстро. |
Muster Studie Meisterwerk. | Muster Studie Meisterwerk. |
Muster the gun crew! | Собрать артиллеристов! Вы к сержанту! Вперёд! |
Muster the 2nd squad! | Второй отряд, по местам! |
Muster a repair party. | Соберите аварийную партию. |
Well, go muster men. | Ладно, ступайте... |
The selected muster over there please. | Выбранным встать там. |
Take your muster and shove it. | Можешь валить со своим срочным сбором! |
Innovators around the world are able to muster support from traditional venture capitalists or from crowd funding platforms such as Kickstarter. | Новаторы по всему миру могут заручиться поддержкой традиционных венчурных капиталистов или краудфандинговых платформ, таких как Kickstarter. |
Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15. | Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора только типу В15. |
Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15. | Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора только типу В15. |
Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15. | Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора только типу В15. |
Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15. | Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора только типу В15. |
Special muster in one hour, in battle gear. | Фромейер! Срочный сбор через час! В боевой форме! |
Few people can muster great enthusiasm for the UN. | Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН. |
The muster areas shall lie above the margin line. | места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения |
The muster areas shall lie above the margin line. | vii) места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения |
No, I can barely muster the strength to stand. | Нет, у меня больше нет сил держаться... |
Assuming that a plan passes muster, the money to support it would quickly be disbursed. Afterward, each national program would be monitored, audited, and evaluated. | Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке. |
An infrastructure program oriented in this way as opposed to a grab bag of politically expedient shovel ready projects should be able to muster conservative support. | Инфраструктурная программа, задуманная таким образом, а не представляющая из себя кота в мешке набор политически мотивированных проектов под лопату , вполне способна получить поддержку консерваторов. |
The best we can muster up is, I don't know. | Все, на что мы способны, это сказать в таком случае |
It's all in it, where I've been... Seamen's muster book. | Tут все записано, куда я xодил. |
Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster. | Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Объедините же ваши козни не разногласьте между собой , выстройтесь в (один) ряд (и разом бросьте то, что в ваших руках). |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Объедините же ваши козни, придите в ряд. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Мы должны объединиться и помогать друг другу для того, чтобы сразу одолеть Мусу. Нам следует выступить единым строем для того, чтобы наши колдовские чары были сильнее, а сердца людей преисполнились страхом перед нами. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Объедините ваши козни и выстройтесь в ряд. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Так объедините же свои колдовские козни, выступите согласованно, чтобы произвести на зрителей внушительное впечатление. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Соедините ваши хитрости, и идите рядами! |
We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment. | Нам следует еще раз сконцентрировать всю нашу мудрость и оживить свою самоотверженность. |
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood. | Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд. |
While the residents of Silverio Compound remain undaunted by oppression and brutality, they need all the support that they can muster to ensure that justice will be served. | Жители квартала Сильверио бесстрашно противостоят притеснениям и жестокости, и для воцарения справедливости им нужна всеобщая поддержка. |
Hitlers Muster Gauleiter und Sklavenhalter (Schriften der Landeszentrale für politische Bildung Thüringen. | Hitlers Muster Gauleiter und Sklavenhalter (Schriften der Landeszentrale für politische Bildung Thüringen. |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | (И скажет Аллах Всевышний ангелам) Соберите (всех) тех, кто творил беззаконие совершал неверие с им подобными и тех, кому они поклонялись, |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | Соберите тех, кто тиранствовал, с их сотоварищами и тем, чему они поклонялись, |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | Соберите, Мои ангелы, нечестивцев, несправедливых к себе, не уверовавших в Аллаха, вместе с их неверующими супругами, подобными им, и их богов из идолов и истуканов, которым они поклонялись |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | Ангелам будет ведено Соберите всех нечестивцев и им подобных, а также тех, кому они поклонялись |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | И будет сказано Собрать всех нечестивых и собратьев их И все, чему они, |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они, |
By your Lord, We will surely muster them and the devils together. | Если же неверующие отрицают воскрешение как невозможное дело, то твоим Господом Творцом клянусь, что Мы соберём неверующих и шайтанов, которые ввели их в соблазн, заблудили и привели к неверию. |
Muster the wrongdoers and their mates and what they used to worship | (И скажет Аллах Всевышний ангелам) Соберите (всех) тех, кто творил беззаконие совершал неверие с им подобными и тех, кому они поклонялись, |
The muster areas shall be clear of furniture, whether movable or fixed. | iii) в местах сбора не должно находиться передвижной или стационарно установленной мебели |
Moreover, should Abbas fail to muster the support of the United States and Europe, Netanyahu might feel free to cancel existing agreements and engage in unilateral steps of his own. | Кроме того, если Аббас не сможет получить поддержки со стороны США и Европы, то Нетаньяху может со спокойной душой разорвать все существующие соглашения и начать предпринимать свои собственные односторонние шаги. |
Related searches : Muster Call - Muster Roll - Als Muster - Could Muster - Passes Muster - Can Muster - Constitutional Muster - Passed Muster - Muster Cattle - Muster In - Muster Out - Muster Point