Translation of "passed muster" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Muster - translation : Passed - translation : Passed muster - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Muster Studie Meisterwerk. | Muster Studie Meisterwerk. |
Muster the gun crew! | Собрать артиллеристов! Вы к сержанту! Вперёд! |
Muster the 2nd squad! | Второй отряд, по местам! |
Muster a repair party. | Соберите аварийную партию. |
Well, go muster men. | Ладно, ступайте... |
The selected muster over there please. | Выбранным встать там. |
Take your muster and shove it. | Можешь валить со своим срочным сбором! |
The face of Mr. Cuss was angry and resolute, but his costume was defective, a sort of limp white kilt that could only have passed muster in Greece. | Лицо г на CUSS был зол и решительным, но его костюм был неисправен, рода хромать белый килт, который мог только прошли осмотр в Греции. |
Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15. | Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора только типу В15. |
Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15. | Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора только типу В15. |
Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15. | Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора только типу В15. |
Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15. | Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора только типу В15. |
Special muster in one hour, in battle gear. | Фромейер! Срочный сбор через час! В боевой форме! |
Few people can muster great enthusiasm for the UN. | Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН. |
The muster areas shall lie above the margin line. | места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения |
The muster areas shall lie above the margin line. | vii) места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения |
No, I can barely muster the strength to stand. | Нет, у меня больше нет сил держаться... |
Passed | Пройден |
Passed | Без ошибок |
Passed! | Принято! |
It takes time to muster broad support for Charter amendments. | Нужно время для того, чтобы заручиться широкой поддержкой для внесения в Устав поправок. |
The best we can muster up is, I don't know. | Все, на что мы способны, это сказать в таком случае |
It's all in it, where I've been... Seamen's muster book. | Tут все записано, куда я xодил. |
Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster. | Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Объедините же ваши козни не разногласьте между собой , выстройтесь в (один) ряд (и разом бросьте то, что в ваших руках). |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Объедините же ваши козни, придите в ряд. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Мы должны объединиться и помогать друг другу для того, чтобы сразу одолеть Мусу. Нам следует выступить единым строем для того, чтобы наши колдовские чары были сильнее, а сердца людей преисполнились страхом перед нами. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Объедините ваши козни и выстройтесь в ряд. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Так объедините же свои колдовские козни, выступите согласованно, чтобы произвести на зрителей внушительное впечатление. |
So muster all your stratagem and come forth in a row. | Соедините ваши хитрости, и идите рядами! |
We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment. | Нам следует еще раз сконцентрировать всю нашу мудрость и оживить свою самоотверженность. |
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood. | Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд. |
Summer passed. | Лето прошло. |
He passed. | Он сдал. |
Years passed. | Годы прошли. |
Years passed. | Прошли годы. |
Passed away? | Уволили? |
That passed. | Закончилась. |
Passed out? | Он без сознания? |
Weeks passed. | Прошли недели. |
Hitlers Muster Gauleiter und Sklavenhalter (Schriften der Landeszentrale für politische Bildung Thüringen. | Hitlers Muster Gauleiter und Sklavenhalter (Schriften der Landeszentrale für politische Bildung Thüringen. |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | (И скажет Аллах Всевышний ангелам) Соберите (всех) тех, кто творил беззаконие совершал неверие с им подобными и тех, кому они поклонялись, |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | Соберите тех, кто тиранствовал, с их сотоварищами и тем, чему они поклонялись, |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись |
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, | Соберите, Мои ангелы, нечестивцев, несправедливых к себе, не уверовавших в Аллаха, вместе с их неверующими супругами, подобными им, и их богов из идолов и истуканов, которым они поклонялись |
Related searches : Muster Call - Muster Roll - Als Muster - Could Muster - Passes Muster - Can Muster - Muster Support - Constitutional Muster - Muster Cattle - Muster In - Muster Out - Muster Point