Translation of "my concern" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That's my concern.
Это моё дело.
That's my concern.
Это моя забота.
That's my sole concern.
Это единственная моя забота.
That's not my concern.
Это не моя забота.
It's not my concern.
Это не моя забота.
That isn't my concern.
Это не моя забота.
That is my concern.
А это уж наша забота.
It's my concern entirely.
Это касается только меня.
You're not my concern.
Речь не обо мне, а о моем магазине.
And if you marry me, your concern will be my concern.
И если вы выйдете за меня, то ваши заботы станут моими.
Her behavior is my primary concern.
Её поведение это то, что меня заботит прежде всего.
Her behavior is my primary concern.
Её поведение это моя главная забота.
My questions concern the phenomenal world.
Мои вопросы касаются ощущаемого мира.
Well, that's none of my concern.
Ну, меня это не касается.
My personal habits aren't your concern.
Moи личныe пpивычки вac нe кacaютcя.
My only concern is with my client, Diane Tremayne.
Меня беспокоит только мой клиент.
It's for the sake of my health, my greatest concern.
Ахилл, наверно, уже сказал вам мое здоровье моя самая большая забота.
My mother doesn't concern herself with politics.
Моя мама не беспокоится насчёт политики.
My relationship with Tom isn't your concern.
Мои отношения с Томом не твоё дело.
My only concern is to serve you.
Моя единственная забота, чтобы служить вам.
My concern it can be, you know.
Меня это беспокоит это может быть, вы знаете.
My only concern is for the truth.
Нет, нет, я волнуюсь только за правду.
What does it concern you? That's my business!
Тебя то это каким боком касается? Это моё дело!
What does it concern you? That's my business!
Вас то это каким боком касается? Это моё дело!
Lou, my concern is solely for Richard's future.
Лу, я беспокоюсь исключительно о будущем Ричи.
Your concern over my health touches me deeply.
Твое беспокойство меня очень трогает.
Like M. Villard, my only concern is the truth.
Как и месье Вилла, меня беспокоит только правда.
What my wife does is no concern of yours.
То, что делает моя жена, не должно тебя волновать.
My first concern is the welfare of the Queen.
Подозрения Его Величества расстраивают меня. Всей Франции известно, моя единственная забота это благосостояние королевы.
Haven't heard about him. None of my concern either.
Первый раз слышу.
My tidings... concern a new widow in our village.
У нас в деревне новая вдова.
But freekhaled is my biggest concern right now, please retweet
Но моей самой большой заботой на данный момент является Халед. freekhaled, пожалуйста RT
My Government continues to watch with concern the bloodshed there.
Мое правительство по прежнему с тревогой следит за происходящим там кровопролитием.
There are several other areas of concern to my delegation.
Существуют и некоторые другие области, положение дел в которых вызывает озабоченность у моей делегации.
How I do and what I do is my concern.
Как я поживаю и что я делаю, касается только меня.
To go through Yamana, my greatest concern is your speech.
C 00FFFF Впрочем, я уверен, вам это не удастся. C 00FFFF Когда мы пойдём через Яману,
Now, my concern is, we Dems, too often, not so much.
А вот, боюсь, что мы, демократы, часто не понимаем.
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew
Их расчет (за их деяния) только у Господа моего, если бы вы это знали!
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew
Их расчет только у Господа моего, если бы вы это знали!
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew
Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали. Они будут отвечать за свои деяния только перед Аллахом, а моя обязанность донести до них истину.
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew
Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали.
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew
Расчёт за их деяния только у моего Господа, который знает тайное всех дел. О, если бы вы обладали чутким сердцем, вы бы уразумели это!
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew
только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете.
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew
Расчет их только у Владыки моего. О, если б наконец вы осознали это!
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew
Их отчет только Господу моему, если бы вы разумели

 

Related searches : Understand My Concern - My Major Concern - Share My Concern - My Main Concern - My Only Concern - Not My Concern - My Biggest Concern - For My Concern - Express My Concern - My Personal Concern - My My - Mutual Concern