Translation of "nature of relationship" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The nature of that trading relationship differs substantially from country to country.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
All of those have certain subtle implications for the nature of the relationship.
Все из них имеют определенные тонкие последствия для характера отношений.
The nature of a worker s relationship with his or her employer is changing.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
But I mean, this is the nature of the venture capitalist and entrepreneur relationship.
Но я хочу сказать, что это природа отношений венчурных капиталистов и предпринимателей.
It's the final emancipation of the city from any apparent relationship with nature at all.
Это окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой.
The picture's originality is more a matter of the saint's posture and relationship with nature.
Истинный сюжет картины отношение святого к природе.
Man's relationship to nature is a theme as old as our species, but that relationship is changing in complex ways.
Отношения человека с природой насчитывают столько же лет, сколько живет наш вид, но эти отношения изменяются сложным образом.
Attempts to demonstrate the nature of the employment relationship are faced with considerable proof related problems.
Попытки продемонстрировать характер отношений найма в этой области сталкиваются с существенными проблемами, связанными с получением доказательств.
Diocles insisted that health requires an understanding of the nature of the universe and its relationship to man.
В частности, согласно Диоклу здоровье требует понимания природы Вселенной и её связи с человеком.
What should also be pointed out is the nature of the legal relationship between the Convention and the Agreement.
Следует также указать на характер юридических отношений между Конвенцией и Соглашением.
We appreciate this opportunity to reflect on the nature of the relationship between this Assembly and the Security Council.
Мы высоко ценим эту возможность поговорить о характере взаимоотношений между Ассамблеей и Советом Безопасности.
The Golden Ratio is a special mathematical relationship that pops up over and over in nature.
Золотое сечение это специальная математическая зависимость, которая проявляется в природе пстоянно.
Deciphering the human genome has provided insights into the nature of humanity, our relationship to the world, and our future.
Расшифровка генома человека позволила заглянуть в суть природы человечества, нашего отношения к миру, а также в наше будущее.
Organizational scope and nature of the proposed coordinating entity and its relationship with existing and planned international organizations and initiatives
Организационная структура и особенности предлагаемого координационного органа и его взаимосвязь с существующими и планируемыми международными организациями и инициативами
But in the nature of things, never fully graspable, never perfectly known, and this world exists in a certain relationship.
Здесь есть проблема в природе двух миров. Они предлагают нам две версии мира, и мы, понятно, объединяем их разными способами... все время. Нам необходимо надеяться на конкретные вещи, чтобы управлять миром.
Factors taken into account have included the context, nature of the right, importance and purpose of limitation, nature and extent of limitation, relationship between limitation and its purpose and the availability of less restrictive means.
Факторы, которые были приняты во внимание, включали контекст, характер права, важность и цель ограничения, характер и масштабы ограничения, соотношение между ограничением и его целью, а также наличие менее ограничительных средств.
In fact, indigenous communities have unbreakable bonds of relationship with nature as well as ancient wisdom that predate the organization of global nation states.
На самом деле коренные народы имеют неразрывную связь с природой, а также обладают мудростью, уходящей своими корнями в далекое прошлое, которая возникла до того, как сформировалось сообщество государств.
However, not all linkages are equally beneficial and the extent to which suppliers benefit from them depends on the nature of their relationship.
Вместе с тем не все связи одинаково выгодны, и степень, в которой поставщики получают выгоду от таких связей, зависит от природы существующих между ними отношений.
In the Extreme Ice Survey, we're dedicated to bringing those two parts of human understanding together, to merging the art and science to the end of helping us understand nature and humanity's relationship with nature better.
В рамках проекта Экстремальное исследование льдов мы намерены свести вместе эти две сферы человеческой деятельности, объединить искусство и науку, чтобы лучше понять природу, а также взаимоотношения человечества с природой.
The modern world has at last understood that the sacred nature of the relationship between man and the Earth is essential to the survival of humanity.
Современный мир осознал наконец, что священный характeр отношений человека с землей является главным условием выживания человечества.
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth.
Через природу, природу человека иль Вселенной,
Specifically, I as a person who's been a professional nature photographer my whole adult life, am firmly of the belief that photography, video, film have tremendous powers for helping us understand and shape the way we think about nature and about ourselves in relationship to nature.
Например, я, человек, всю свою взрослую жизнь работающий фотографом натуралистом, твёрдо верю, что фотография, видео и кино обладают огромной силой, способной помочь нам понять природу, повлиять на наше видение природы и себя по отношению к ней.
Those guiding principles also call for a guarded approach to the question of the relationship between humanitarian action and initiatives of a political or a military nature.
Эти руководящие принципы также призывают к осмотрительному подходу к вопросу о взаимосвязи между гуманитарной деятельностью и инициативами политического или военного характера.
Both methods were used to describe the Putin Medvedev relationship to understand its nature and dynamic, and what it portends for Russia.
Оба подхода использовались для описания взаимоотношений между Путиным и Медведевым, чтобы понять их природу и движущую силу, и чем это обернется для России.
Relationship
Взаимосвязь
Relationship
Отношение
Relationship
Связь
Relationship
СвязьStencils
Relationship
Отношения
Nature of indicators
Характер индикаторов
Nature of measures
Характер мер
'Wonder of nature...'
Природы чудо...
65. The Ulu stressed that the relationship with New Zealand was not of a colonial nature and therefore Tokelau was not a quot colonized country quot .
65. Улу подчеркнул, что отношения с Новой Зеландией не носят колониального характера и поэтому Токелау не является quot колонизированной страной quot .
A. Amendment of relationship agreements
А. Поправки к соглашениям о взаимоотношениях
Nature doesn't belong to us. We are part of Nature.
Природа нам не принадлежит. Мы часть природы.
But is the question one of monetizing nature, or of valuing nature?
Но вопрос стоит о монетизации природы или об определении ее ценности?
The following diagram shows the relationship of the Sustainable Development Strategy, the EC Treaty objectives and the thematic strategies of the 6th EAP regarding the issues of nature protection policy.
Стратегия ЕС по Устойчивому Развитию Управление природныит ресурсами
By making it possible to build cities anywhere and any place, they've actually distanced us from our most important relationship, which is that of us and nature.
Сделав возможным строительство городов в любом месте, они отдалили нас от наболее важных связей, между людьми и природой.
In recognition of the somewhat oppressive nature of the employer employee relationship, the Jamahiriya decided to enact legislation to enable workers to share in profits (The Profit Sharing Act).
Право на труд регулируется целым рядом законов, включая Закон   58 1970 года, который состоит из 186 статей, регламентирующих трудовые отношения.
Impact based policy Nature Biodiversity Biodiversity Strategy Birds Habitats Directive Natura 2000 Network Environmental media policies Thematic Strategies (TS) Soil TS Marine TS international conventions Relationship between EU Nature Protection Policies (Modified on the basis of COM(2005) 466 final)
Связь между Элементами Природоохранной Политики ЕС(Изменено на основании COM (2005) 466 _BAR_ final)
Nature doesn't belong to us. We are a part of Nature.
Природа нам не принадлежит. Мы часть природы.
Entity Relationship
Связи сущностейStencils
Relationship Type
Эти значения необходимы для определения затрат на выполнение задач.
Add Relationship
Группа ресурсов
Edit Relationship
Ресурсы

 

Related searches : Relationship With Nature - Relationship To Nature - Human Nature Relationship - Of Nature - Relationship Of Power - Quality Of Relationship - Degree Of Relationship - Establishment Of Relationship - Relationship Of Partnership - Of The Relationship - Relationship Of Love - Form Of Relationship - Culture Of Relationship