Translation of "needs of women" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Needs - translation : Needs of women - translation : Women - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Women with special needs | Женщины с особыми потребностями |
Must ye needs lust after men instead of women? | Неужели вы будете приходить к мужчинам по страсти вместо женщин будете заниматься мужеложством ? |
Must ye needs lust after men instead of women? | Неужели вы будете приходить к мужчинам по страсти вместо женщин? |
Must ye needs lust after men instead of women? | Неужели вы будете приходить с вожделением к мужчинам вместо женщин? |
Must ye needs lust after men instead of women? | Разве здравый ум и здоровая природа человека могут смириться с тем, что вы вожделеете мужчин, оставив женщин? |
Must ye needs lust after men instead of women? | Неужели вы будете вожделеть мужчин вместо женщин? |
Must ye needs lust after men instead of women? | Неужто в похотливом вожделении своем Пойдете вы к мужчинам вместо женщин? |
Must ye needs lust after men instead of women? | Уже ли будете любострастно приступать к мужчинам, оставляя жен? |
Emphasize technologies addressing women specific energy needs | делать акцент на технологиях, способствующих удовлетворению потребностей женщин в энергоснабжении |
C. Women with special needs disabled, elderly, | С. Женщины с особыми потребностями женщины инвалиды, |
Meeting the protection needs of refugee women and refugee children | Удовлетворение потребностей в защите женщин беженцев и детей беженцев |
There are specific needs of women that must be addressed. | Существуют конкретные потребности женщин, которые необходимо удовлетворить. |
Special literacy programmes that cater to the needs of women, especially rural women, should be promoted. | Необходимо содействовать реализации специальных программ ликвидации неграмотности, в которых учитываются потребности женщин, особенно женщин, проживающих в сельских районах. |
Several countries addressed the specific needs and challenges of rural women. | В ряде стран принимаются меры по удовлетворению конкретных потребностей и решению конкретных проблем сельских женщин. |
The needs of women, children and youths should be addressed specifically. | Конкретное внимание должно уделяться потребностям женщин, детей и молодежи. |
Integration of the strategy for rural women into programmes of action designed to meet the needs of rural women | Включение указанной стратегии в программы действий, направленных на удовлетворение нужд женщин в сельских районах |
Increased participation of women in political life contributes to women friendly services, greater employment of women and policy development based on the specific needs of women and girls. | Более широкое участие женщин в политической жизни способствует созданию услуг, отвечающих интересам женщин, расширению занятости женщин и разработке политики с учетом конкретных потребностей женщин и девочек. |
Those peace agreements inevitably fail to address the special needs of women. | Неизбежно, что эти мирные соглашения не учитывают особые потребности женщин. |
The attitude of the society needs to change including that of the women themselves. | Многие женщины безропотно воспринимают проявления насилия против них на работе и дома. |
Meuller, LA Study of Women in Micro Business their Resources and Their Needs. | Meuller, LA Study of Women in Micro Business their Resources and Their Needs. |
Policies that address the special needs of women and youth deserve particular attention. | Особого внимания заслуживает политика, которая учитывает особые потребности женщин и молодежи. |
In that regard, the particular needs of women and children must be met. | В этой связи необходимо удовлетворить особые нужды женщин и детей. |
The Fourth World Conference on Women should address the special needs of girls. | Четвертая Всемирная конференция по положению женщин должна рассмотреть особые потребности девочек. |
Not to mention the women raising children with special needs. | И это не считая тех, кто растит детей с ограниченными возможностями. |
Protection of civilians also includes the special protection needs of displaced persons, women and children. | Защита гражданских лиц также подразумевает обеспечение особых потребностей в защите, которые испытывают перемещенные лица, женщины и дети. |
This needs to become evident in both the assessments that are made of losses suffered by women and in the rehabilitation process that must take into account the special housing needs of women. | Необходимо, чтобы такой подход ясно просматривался как при оценке ущерба, понесенного женщинами, так и в процессе восстановления, где должны учитываться особые потребности женщин в жилье. |
It will also address the needs of the most disadvantaged groups such as women. | В контексте этой деятельности будут также удовлетворяться потребности наиболее обездоленных групп населения, таких, как женщины. |
In this way, the Conference will address both the strategic needs of women as well as their practical needs which remain of primary concern. | Таким образом, ВКПЖ рассмотрит вопросы как стратегических потребностей женщин, так и практических их потребностей, которые по прежнему являются приоритетными. |
On the nutrition front, it addresses health needs for pregnant women. | В качестве источника питания сладкий картофель удовлетворяет нужды беременных женщин в разных веществах. |
The needs of girls and young women must be at the forefront of inclusive health services. | Потребности девочек и молодых женщин должны учитываться в первую очередь в работе служб здравоохранения со всеобъемлющим охватом. |
Two of these prisoner support services are tailored to specifically address the needs of indigenous women. | Из общего числа таких услуг по поддержке заключенных два вида предназначаются непосредственно для удовлетворения нужд женщин коренного происхождения. |
There needs to be a considerable amount of investment in the education of girls and women. | Необходимо вкладывать значительные средства в образование девочек и женщин. |
Programmes that respond to the specific needs of women of all ages must be fully resourced | Следует предоставить все необходимые ресурсы для программ, направленных на удовлетворение конкретных потребностей женщин всех возрастов |
We are particularly concerned about the needs and situations of our indigenous women and the necessity for special programmes to address these needs. | Нас особенно беспокоят потребности и положение женщин коренных народностей нашей страны и необходимость разработки конкретных программ для удовлетворения этих потребностей. |
(e) Conduct an analysis of training needs, as reflected in the performance appraisal system, that will enable the training programme to respond better to staff needs, and particularly the needs of women | e) проведение анализа потребностей в профессиональной подготовке, находящих свое отражение в системе служебной аттестации, что позволит ориентировать программу профессиональной подготовки на более эффективный учет потребностей сотрудников, особенно женщин |
Take into account the special needs of women and girls in all mine action programmes. | Операции по поддержанию мира |
Support from international and national development agencies for local processes assessing the needs of women. | Обеспечения поддержки местных процессов по оценке потребностей женщин со стороны международных и национальных агентств в области развития. |
Special attention should be paid to the needs of vulnerable groups, including children and women. | Особое внимание следует уделять нуждам уязвимых групп населения, включая детей и женщин. |
It requires identifying the particular needs of women, including the need to balance the multiple roles played by both women and men. | Для этого необходимо определить конкретные потребности женщин, включая потребность обеспечить сбалансированность разнообразных функций, выполняемых как женщинами, так и мужчинами. |
The participation of women in all aspects of peace processes and attention to the needs and priorities of women are not simply gender equality goals. | Участие женщин во всех областях мирных процессов и внимание к потребностям и приоритетам женщин это не просто цели, обусловленные гендерным равенством. |
An important aspect of the policy is the focus on the health needs of women and girls. | Важным аспектом этой политики является уделение особого внимания потребностям в охране здоровья женщин и девочек. |
Several of the indigenous justice initiatives operating within this context specifically target the needs of indigenous women. | Несколько осуществляемых в этом контексте инициатив в области правосудия для коренного населения направлены конкретно на удовлетворение нужд женщин коренного происхождения. |
She would also appreciate detailed information on health care services designed to meet all the needs of older women, including women with disabilities. | Она также хотела бы получить подробную информацию в отношении услуг по охране здоровья, направленных на удовлетворение всех потребностей престарелых женщин, включая женщин инвалидов. |
The State party should decriminalize abortion and act urgently to meet the health needs of women. | Государство участник должно декриминализировать аборты и в срочном порядке принять меры для удовлетворения потребностей женщин в здравоохранении. |
Displaced women and children face a range of particular risks, and their needs require special attention. | Перемещенные женщины и дети сталкиваются с целым комплексом особых рисков, и их нужды требуют к себе особого внимания. |
Related searches : Of Women - Emancipation Of Women - Promotion Of Women - Liberation Of Women - Surplus Of Women - Plight Of Women - Majority Of Women - Group Of Women - Women Of Faith - Quota Of Women - Place Of Women - Development Of Women