Translation of "negative consequences" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consequences - translation : Negative - translation : Negative consequences - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Both can have negative consequences. | Оба они могут иметь отрицательные последствия. |
Its consequences would be extremely negative. | Ее последствия были бы крайне негативными. |
(iii) Negative health and social consequences | iii) неблагоприятные последствия для здоровья людей и для общества |
54. This exclusion has negative consequences. | 54. Эта тенденция имеет негативные последствия. |
Shutdowns can also have negative economic consequences. | Отключения также могут иметь негативные последствия для экономики. |
But this decision will bring about negative consequences. | Но это решение повлечет за собой негативные последствия. |
Look at the negative consequences on the environment. | Посмотрите на негативные последствия для окружающей среды. |
Not surprisingly, the environmental consequences were highly negative. | Не удивительно, что экологические последствия были весьма негативными. |
This, however, has negative consequences for both gender groups. | Это, однако, имеет негативные последствия для обоих полов. |
C. Intervention to reduce negative health and social consequences | С. Мероприятия, нацеленные на уменьшение неблагоприятных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья людей и для общества |
He doesn't face any negative consequences legally or otherwise. | Он не отвечает за негативные последствия юридически или как либо еще. |
They have had negative consequences across the borders as well. | Ее пагубные последствия вышли также за рамки этой страны. |
The negative consequences of this mistaken vision very quickly became apparent. | Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны. |
Bycatch has extensive negative consequences on both the economy and biodiversity. | Прилов оборачивается существенными негативными последствиями как для экономики, так и для биоразнообразия. |
Vladimir78 adds his point of view to the list of negative consequences | Vladimir78, тем не менее, предлагает собственный перечень отрицательных факторов по этому поводу |
The same witness described the negative consequences the curfew had on agriculture | 354. Тот же свидетель следующим образом описал негативное воздействие комендантского часа на сельское хозяйство |
The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable. | Негативные последствия бедности и других неблагоприятных условий не являются неизбежными. |
(d) The area of reducing the negative health and social consequences needs improvement | d) необходимо совершенствовать деятельность в области уменьшения неблагоприятных последствий для здоровья людей и для общества |
Withholding of scientific and technical cooperation has manifold negative consequences for the environment. | Отказ в научно техническом сотрудничестве имеет многочисленные отрицательные последствия для окружающей среды. |
In the past, Croatia has suffered only the negative consequences of this linkage. | В прошлом Хорватия испытывала на себе лишь отрицательные последствия этой взаимосвязи. |
Psychologists have known about the negative consequences of incentivizing everything for 30 years. | Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет. |
Kaliningrad suffered a steep economic decline in the 1990s, with negative social consequences. | В 90 е годы Калининград пережил резкий экономический спад, имевший отрицательные социальные последствия. |
It would also increase the risk of inflation, along with other negative economic consequences. | Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия. |
But these negative consequences notwithstanding, there is also potential for a more united France. | Но несмотря на эти негативные последствия, есть и потенциал для более единой Франции. |
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction. | Молодые люди также отмечают, что отношения между поколениями могут иметь и негативные последствия. |
Yet Germany also must realize that Russia s negative evolution has consequences that Germans cannot escape. | Однако Германии необходимо понимать, что негативная эволюция России будет иметь последствия, которых не избежать и Германии. |
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn t predict the consequences. | Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения. |
Moreover, abortions have negative consequences on the psychological and physical health of all those involved. | Кроме того, аборты негативно влияют на психологическое и физическое состояние участников этого процесса. |
Tourism can also bring negative social impacts that have important consequences for environmental resource management. | с) функционирование туристических объектов связано с использованием невозобновляемых или ценных природных ресурсов, таких как питьевая вода и ископаемое топливо, а также приводит к накоплению загрязняющих веществ и отходов. |
(e) Impact, consequences, including negative physical and psychological effects, and trauma of crimes against children | e) влияние, последствия, включая негативные физические и психологические последствия, а также травматическое воздействие преступлений в отношении детей |
The positive and negative consequences of migration differ according to these two types of countries. | Позитивные и негативные последствия миграции различаются в зависимости от того, к какой из этих категорий принадлежит та или иная страна. |
While it supported integration, his delegation was also fully aware of its possible negative consequences. | Поддерживая процесс интеграции, делегация Румынии в то же время полностью осознает возможные негативные последствия. |
Deeply concerned about the negative consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children, | будучи глубоко обеспокоена негативными последствиями, включая психологические последствия, израильских военных действий для нынешнего и будущего благополучия палестинских детей, |
High and intractable unemployment has serious negative long term consequences that threaten to become exponentially worse. | Высокая и неподатливая безработица ведет к серьезным негативным долгосрочным последствиям, которые угрожают стать экспоненциально хуже. |
(a) Carry out preventive public education campaigns about the negative consequences of ill treatment of children | a) провести превентивные просветительские кампании среди населения в отношении негативных последствий жестокого обращения с детьми |
That was a very serious matter, which might have very negative consequences for the Organization's activities. | Это очень важный вопрос, который может иметь весьма серьезные отрицательные последствия для деятельности Организации. |
The negative consequences of generating electricity by conventional means, especially fossil fuels, are becoming increasingly apparent. | Негативные последствия выработки электроэнергии обычными средствами, особенно путем сжигания твердого топлива, становятся все более очевидными. |
Deeply concerned about the negative consequences, including health and psychological consequences, of the Israeli military actions on the present and future well being of Palestinian children, | будучи глубоко обеспокоена негативными последствиями израильских военных действий для нынешнего и будущего благополучия палестинских детей, включая последствия для здоровья и психики, |
Deeply concerned about the negative consequences, including health and psychological consequences, of the Israeli military actions on the present and future well being of Palestinian children, | будучи глубоко обеспокоена негативными последствиями израильских военных действий для нынешнего и будущего благополучия палестинских детей, включая последствия для здоровья и психики, |
We have a very clear picture of all of the inevitable negative consequences of deploying weapons there. | Мы прекрасно представляем себе все неизбежные негативные последствия размещения там оружия. |
Thirdly, the deployment of weapons in outer space will bring about a series of grave negative consequences. | В третьих, развертывание оружия в космическом пространстве обернется рядом тяжких негативных последствий. |
2. Among the most common negative consequences of the indiscriminate use of land mines are the following | 2. Среди наиболее распространенных негативных последствий неизбирательного применения наземных мин можно назвать следующие |
398. The negative consequences of migration for countries of origin revolve around the phenomenon of brain drain. | 398. Негативные последствия миграции для стран происхождения связаны с утечкой умов. |
This, together with other detrimental consequences, has resulted in negative population growth in several regions of Belarus. | Это обстоятельство наряду с другими отрицательными последствиями привело к отрицательному балансу прироста населения в целом ряде районов Беларуси. |
Import liberalization, the elimination of subsidies, the deregulation of currencies and deficit reduction often had negative consequences. | Либерализация импорта, отмена субсидий, дерегулирование валютных курсов и меры по сокращению дефицита часто имеют негативные последствия. |
Related searches : Suffer Negative Consequences - Negative Consequences For - Severe Negative Consequences - Negative Consequences From - Financial Consequences - Health Consequences - Draw Consequences - Resulting Consequences - Practical Consequences - Devastating Consequences - Take Consequences - Consequences From