Translation of "negative consequences for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consequences - translation : Negative - translation : Negative consequences for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Both can have negative consequences. | Оба они могут иметь отрицательные последствия. |
This, however, has negative consequences for both gender groups. | Это, однако, имеет негативные последствия для обоих полов. |
Its consequences would be extremely negative. | Ее последствия были бы крайне негативными. |
(iii) Negative health and social consequences | iii) неблагоприятные последствия для здоровья людей и для общества |
54. This exclusion has negative consequences. | 54. Эта тенденция имеет негативные последствия. |
Shutdowns can also have negative economic consequences. | Отключения также могут иметь негативные последствия для экономики. |
But this decision will bring about negative consequences. | Но это решение повлечет за собой негативные последствия. |
Look at the negative consequences on the environment. | Посмотрите на негативные последствия для окружающей среды. |
Not surprisingly, the environmental consequences were highly negative. | Не удивительно, что экологические последствия были весьма негативными. |
Withholding of scientific and technical cooperation has manifold negative consequences for the environment. | Отказ в научно техническом сотрудничестве имеет многочисленные отрицательные последствия для окружающей среды. |
Psychologists have known about the negative consequences of incentivizing everything for 30 years. | Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет. |
C. Intervention to reduce negative health and social consequences | С. Мероприятия, нацеленные на уменьшение неблагоприятных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья людей и для общества |
He doesn't face any negative consequences legally or otherwise. | Он не отвечает за негативные последствия юридически или как либо еще. |
But these negative consequences notwithstanding, there is also potential for a more united France. | Но несмотря на эти негативные последствия, есть и потенциал для более единой Франции. |
They have had negative consequences across the borders as well. | Ее пагубные последствия вышли также за рамки этой страны. |
Tourism can also bring negative social impacts that have important consequences for environmental resource management. | с) функционирование туристических объектов связано с использованием невозобновляемых или ценных природных ресурсов, таких как питьевая вода и ископаемое топливо, а также приводит к накоплению загрязняющих веществ и отходов. |
The negative consequences of this mistaken vision very quickly became apparent. | Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны. |
Bycatch has extensive negative consequences on both the economy and biodiversity. | Прилов оборачивается существенными негативными последствиями как для экономики, так и для биоразнообразия. |
That was a very serious matter, which might have very negative consequences for the Organization's activities. | Это очень важный вопрос, который может иметь весьма серьезные отрицательные последствия для деятельности Организации. |
Deeply concerned about the negative consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children, | будучи глубоко обеспокоена негативными последствиями, включая психологические последствия, израильских военных действий для нынешнего и будущего благополучия палестинских детей, |
Transferring liability for foreign debt to Mubarak should not have negative economic consequences for Egypt in the long run. | У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта. |
Trafficking in persons is a grave transnational issue that has negative consequences for peace and security and for development. | Торговля людьми представляет собой серьезную транснациональную проблему, которая имеет негативные последствия для мира и безопасности и для развития. |
Vladimir78 adds his point of view to the list of negative consequences | Vladimir78, тем не менее, предлагает собственный перечень отрицательных факторов по этому поводу |
The same witness described the negative consequences the curfew had on agriculture | 354. Тот же свидетель следующим образом описал негативное воздействие комендантского часа на сельское хозяйство |
398. The negative consequences of migration for countries of origin revolve around the phenomenon of brain drain. | 398. Негативные последствия миграции для стран происхождения связаны с утечкой умов. |
Uganda deeply regrets the resumption of hostilities in Angola, which clearly has negative consequences for the whole region. | Уганда выражает глубокое сожаление по поводу возобновления вооруженных действий в Анголе, явно чреватого негативными последствиями для всего региона. |
A fair and effective system to mitigate the negative consequences of sanctions for third parties must be instituted. | Следует внедрить справедливую и эффективную систему ослабления негативных последствий санкции для третьих сторон. |
This needs to be studied carefully, as it may have negative socio economic consequences for the developing countries. | Необходимо тщательно изучить эти предложения, поскольку они могут иметь негативные социально экономические последствия для развивающихся стран. |
The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable. | Негативные последствия бедности и других неблагоприятных условий не являются неизбежными. |
(d) The area of reducing the negative health and social consequences needs improvement | d) необходимо совершенствовать деятельность в области уменьшения неблагоприятных последствий для здоровья людей и для общества |
In the past, Croatia has suffered only the negative consequences of this linkage. | В прошлом Хорватия испытывала на себе лишь отрицательные последствия этой взаимосвязи. |
Kaliningrad suffered a steep economic decline in the 1990s, with negative social consequences. | В 90 е годы Калининград пережил резкий экономический спад, имевший отрицательные социальные последствия. |
Continued failure will have negative consequences for the international community apos s expectations with regard to peace and development. | Продолжение этого кризиса будет иметь негативные последствия для надежд международного сообщества на мир и развитие. |
That proved costly and could have negative consequences for the country intended to benefit from the peace keeping operation. | Это становится дорогостоящим занятием и может иметь негативные последствия для страны, в которой осуществляется операция с целью установления мира. |
It would also increase the risk of inflation, along with other negative economic consequences. | Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия. |
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction. | Молодые люди также отмечают, что отношения между поколениями могут иметь и негативные последствия. |
As with other important parts of a supervisor apos s job, there must be positive consequences for doing a good job of appraising performance and negative consequences for doing a poor job | Как и в отношении других важных функций руководителей, успешное проведение служебной аттестации должно иметь для них положительные последствия, а неудовлетворительное ее проведение отрицательные |
But debtors can expect to face negative consequences in the form of a ban on leaving the country, for example. | Но должников могут ждать негативные последствия в виде, например, запрета выезда за рубеж. |
Yet Germany also must realize that Russia s negative evolution has consequences that Germans cannot escape. | Однако Германии необходимо понимать, что негативная эволюция России будет иметь последствия, которых не избежать и Германии. |
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn t predict the consequences. | Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения. |
Moreover, abortions have negative consequences on the psychological and physical health of all those involved. | Кроме того, аборты негативно влияют на психологическое и физическое состояние участников этого процесса. |
(e) Impact, consequences, including negative physical and psychological effects, and trauma of crimes against children | e) влияние, последствия, включая негативные физические и психологические последствия, а также травматическое воздействие преступлений в отношении детей |
The positive and negative consequences of migration differ according to these two types of countries. | Позитивные и негативные последствия миграции различаются в зависимости от того, к какой из этих категорий принадлежит та или иная страна. |
While it supported integration, his delegation was also fully aware of its possible negative consequences. | Поддерживая процесс интеграции, делегация Румынии в то же время полностью осознает возможные негативные последствия. |
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of fundamental human rights by large groups of populations, | выражая сожаление в связи с практикой принудительного перемещения и ее отрицательным воздействием на осуществление основных прав человека широкими группами населения, |
Related searches : Negative Consequences - Suffer Negative Consequences - Severe Negative Consequences - Negative Consequences From - Consequences For - Consequences For Health - Has Consequences For - With Consequences For - Draw Consequences For - Bad Consequences For - Consequences Of For - Tested Negative For