Translation of "neither than" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They are neither less safe nor less natural than other common foods. | Они не являются ни менее безопасными, ни менее натуральными , чем любые другие продукты питания. |
You will have neither more nor less than you had when you came. | У вас не будет ни больше, ни меньше, чем когда вы пришли. |
(If neither player has fewer than 24, the game is no contest a draw. | Если у обоих игроков не меньше 24 очков, объявляется ничья. |
neither cool, neither goodly | (тени) не прохладной и не благой ужасной по виду и сути . |
neither cool, neither goodly | не прохладной и не благой. |
neither cool, neither goodly | А поскольку отрицание одного является утверждением противоположного, то эти слова означают, что в Аду нет ничего, кроме скорби и печали, зноя и зла. Затем Аллах упомянул о тех злодеяниях, которые привели грешников в Адский Огонь, и сказал |
neither cool, neither goodly | которая не приносит ни прохлады, ни добра. |
neither cool, neither goodly | Этот дым не прохладный, чтобы дать им остыть, не полезный, чтобы им дышать. |
neither cool, neither goodly | не дающего ни прохлады, ни блага. |
neither cool, neither goodly | Неосвежающего и неблагого. |
neither cool, neither goodly | Не будет им ни прохлады, ни отрады! |
But neither should we tolerate its attempts to scare policy makers rather than inform them. | Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать. |
And those whom you invoke other than Allah, they can neither help themselves nor you. | А те, кого вы (о, многобожники) призываете помимо Него ваши ложные божества , не могут помочь вам и сами себе они не помогают . |
And those whom you invoke other than Allah, they can neither help themselves nor you. | А те, кого вы призываете помимо Него, не могут помочь вам и сами себе не помогают . |
And those whom you invoke other than Allah, they can neither help themselves nor you. | А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе . |
And those whom you invoke other than Allah, they can neither help themselves nor you. | Идолы, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха и молитесь им, не могут помочь ни вам, ни самим себе . |
And those whom you invoke other than Allah, they can neither help themselves nor you. | Те же, кому вы поклоняетесь помимо Него, не могут оказать никакой помощи ни вам, ни себе . |
And those whom you invoke other than Allah, they can neither help themselves nor you. | Но те, кого вы призываете, опричь Него, Не могут помощь оказать ни вам и ни самим себе . |
And those whom you invoke other than Allah, they can neither help themselves nor you. | А те, которых вы признаете, опричь Бога, не могут ни вам подать помощи, ни себе самим не помогут . |
Neither is there any justification for choosing one agreement, rather than others, for comparative purposes. | Равным образом неправомерным является и выбор одного соглашения в качестве сопоставительного элемента при исключении остальных соглашений. |
'Neither! | У обоих. |
'Neither. | Ни то, ни другое. |
Neither. | Оба. |
Neither. | Обе? |
Neither! | Ерунда! |
Neither. | Также. |
Neither? | или ничeгo? |
Neither can you escape (from His control) in the earth nor in the sky and for you, other than Allah, there is neither a friend nor a supporter. | И вы (о, люди) не ослабите (Аллаха) (своим ослушанием) (ни) на земле и не (ослабят Его те, кто) на небе и нет вам помимо Аллаха ни покровителя (который заступился бы за вас), ни помощника (который защитил бы вас от наказания Аллаха)! |
Neither can you escape (from His control) in the earth nor in the sky and for you, other than Allah, there is neither a friend nor a supporter. | И вы не ослабите ничего на земле и небе и нет вам помимо Аллаха заступников и помощников! |
Neither can you escape (from His control) in the earth nor in the sky and for you, other than Allah, there is neither a friend nor a supporter. | Вы не сможете сбежать ни на земле, ни на небе, и не будет у вас покровителей и помощников помимо Аллаха . |
Neither can you escape (from His control) in the earth nor in the sky and for you, other than Allah, there is neither a friend nor a supporter. | Ни на земле, ни в небесах никто и ничто не может противостоять воле Аллаха и Его мощи, которая объемлет вас. Кроме Аллаха нет у вас ни покровителя, ни помощника, который мог бы защитить вас от наказания Аллаха. |
Neither can you escape (from His control) in the earth nor in the sky and for you, other than Allah, there is neither a friend nor a supporter. | Вы не можете ни на земле, ни на небесах избежать воли Аллаха , и нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника . |
Neither can you escape (from His control) in the earth nor in the sky and for you, other than Allah, there is neither a friend nor a supporter. | И (никогда) ни на земле, ни в небесах Вам не расстроить (замыслов Господней Воли). Кроме Аллаха, покровителя вам нет И нет помощника иного . |
Neither can you escape (from His control) in the earth nor in the sky and for you, other than Allah, there is neither a friend nor a supporter. | Вы не в состоянии ослабить Его, ни на земле, ни на небе и для вас, кроме Бога, нет ни покровителя, ни защитника . |
Consider the ravens for they neither sow nor reap which neither have storehouse nor barn and God feedeth them how much more are ye better than the fowls? | Посмотрите на воронов они не сеют, не жнут нет у них ни хранилищ, ни житниц, и Бог питает их сколько же вы лучше птиц? |
Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him. | Истинно, истинно говорю вам раб не больше господинасвоего, и посланник не больше пославшего его. |
Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord neither he that is sent greater than he that sent him. | Истинно, истинно говорю вам раб не больше господинасвоего, и посланник не больше пославшего его. |
Neither candidate mentioned that, by some estimates, the drone strikes have killed far more civilians than suspected terrorists. | Ни один из кандидатов не упомянул о том, что, по некоторым оценкам, в атаках беспилотных самолетов погибло гораздо больше мирных жителей, чем подозреваемых террористов . |
Imagine neither Bees nor Flies land on GMOs and we think we are clever than they ConsumersKenya C_NyakundiH | Только представьте себе ни пчелы, ни мухи не садятся на ГМО растения, и при этом мы считаем себя умнее этих насекомых. |
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money neither have two coats apiece. | И сказал им ничего не берите на дорогу ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни серебра, и не имейте по две одежды |
Neither worked. | Почти каждый из арабских правителей в свое время пытался заткнуть станции рот с помощью закрытия ее местного отделения и оказания давления на правителей Катара, чтобы те заставили попридержать язык своих чересчур свободных журналистов. Ни то, ни другое не сработало. |
Neither worked. | Ни то, ни другое не сработало. |
Me neither. | И не я. |
...or neither? | Бесконечна ли вселенная? |
...or neither? | Во что верят буддисты. |
Related searches : Neither Neither - Neither Neither Nor - If Neither - Is Neither - Neither I - Neither Are - No Neither - Can Neither - Neither For - Neither Side - Or Neither - Us Neither - Neither Should