Translation of "never lose sight" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They should never lose sight of human networking as the basic goal.
Им никогда не следует упускать из виду основную цель, заключающуюся в установлении связей между людьми.
We won't lose sight of each other.
А нам и не обязательно расходиться.
Never lose hope.
Никогда не теряй надежду.
Never lose hope.
Никогда не отчаивайся.
Never lose hope.
Никогда не теряй надежды!
Never lose hope.
Никогда не теряйте надежды!
Never lose hope.
Никогда не теряйте надежду.
We never lose.
Мы никогда не проигрываем.
Never lose hope!
Никогда не теряй надежды!
Never lose hope!
Никогда не теряйте надежды!
I never lose.
Я никогда не проигрываю.
I never lose.
Я никогда не исчезаю.
We, on the other hand, must never lose sight of our accountability to citizens all around the world.
Зато мы никогда не должны забывать о том, что мы подотчетны гражданам всего мира.
I'll never lose hope.
Я никогда не потеряю надежду.
Let's never lose hope.
Не будем никогда терять надежду!
Never play to lose.
Не настраивайтесь на проигрыш.
You must not lose sight of your main object.
Ты не должен упускать из виду свою главную цель.
We should not lose sight of this important goal.
Нам не следует упускать из виду эту важную цель.
The Arabs never lose because they never surrender.
Арабы никогда не проигрывают , потому что они никогда не сдаются.
I never lose my head.
Нетнет, я никогда не теряю головы.
I'll never forget the sight.
Я никогда не забуду этот вид.
The judges have never allowed themselves to lose sight of the fact that victims and witnesses have rights worthy of protection.
Судьи никогда не позволяли себе забывать о том, что жертвы и свидетели обладают правами, которые необходимо защищать.
You must not lose sight of your goal in life.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель.
No, God says, Never lose your ability to laugh, never never.
Нет, Бог говорит Никогда не теряйте способность смеяться, никогда никогда.
But they never lose their way.
Однако они никогда не сбиваются с пути.
I never have to lose anything.
Я никогда не ничего не потеряю.
Oh, darling, you'll never lose me.
Дорогой, ты никогда меня не потеряешь
We must not lose sight of the wood for the trees.
Нельзя, чтобы из за леса не было видно деревьев.
We train our eyes to be constantly looking outward, never inward, and completely lose sight of who we are and what we're doing.
Мы тренируем наши глаза, чтобы они постоянного смотрели наружу, а не внутрь, и совсем теряем представление о том, кто мы и чем занимаемся.
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
С глаз долой из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком.
Yet in pursuing partial goals he will not lose sight of higher objectives.
Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка.
We should not lose sight of the magnitude of the problem at hand.
Нам не следует упускать из виду масштабы стоящей перед нами проблемы.
You'll never lose track of your things again.
Вы никогда более не будете терять свои вещи.
I had never seen a more beautiful sight.
Никогда не видел зрелища красивее.
I've never found ancient ruins an attractive sight.
Никогда не считал древние руины привлекательным зрелищем.
They'll never let us out of their sight.
Надо только подождать. Они не спускают с нас глаз.
Accepts that we have to set priorities and that sometimes we have to compromise, but insists that we should never lose sight of our fundamental values.
Accepts that we have to set priorities and that sometimes we have to compromise, but insists that we should never lose sight of our fundamental values.
But again, during the discussions we must not lose sight of what is important.
Вместе с тем в ходе наших прений мы не должны упускать из виду самое важное.
At this time, it is essential not to lose sight of the overall goal.
Главное теперь  не упускать из виду общую цель.
And I don't want you to lose sight of what we're actually doing here.
И я не хочу, чтобы вы упускали из вида то, что мы сейчас тут делаем.
Nora, speed up! We can never lose her today.
Нора, быстрее! нам нельзя ее потерять
Never had to lose everything I had in life.
Еще ни разу в жизни я не теряла все, что у меня было.
I never knew you to lose that much before.
Я и не знала раньше, что ты столько проигрывешь.
38. It is crucial for the Preparatory Committee not to lose sight of these considerations.
38. Существенно важно, чтобы Подготовительный комитет не упускал из виду эти соображения.
In our efforts in distinct fields we must not lose sight of the broader picture.
Предпринимая те или иные шаги в различных областях жизни мы не должны упускать из виду более широкий контекст.

 

Related searches : Lose Sight - Not Lose Sight - Never Lost Sight - I Never Lose - Never Lose Faith - Never Lose Hope - Never-never - Never-never Land - Say Never Never - Never Say Never - Losing Sight