Translation of "no particular reason" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No particular reason.
Просто так. Выпить, может быть.
I just asked for no particular reason.
Я просто так спросил.
No particular reason, just youthful high spirits.
Без особых причин, только изза задора молодости.
He had no particular reason to go there.
У него не было особых причин туда идти.
Any particular reason?
Расскажешь зачем он тебе? Да.
Any particular reason?
Почему?
Any particular reason?
По какойто особой причине?
For any particular reason?
На то есть причины?
No particular reason. I thought you'd like to take it to her.
Я просто подумал, что тебе будет приятно отнести это ей.
No reason. No reason, my girl.
Не имеет особого значения моя девочка
For no reason, no reason at all.
Ни с того, ни с сего появляется.
No Reason
Нет причины
No reason.
Не обращай внимания.
No reason.
Пpocтo тaк.
No reason.
Так просто.
No reason.
Почему ты ушел от своих? Хотелось чегонибудь добиться.
No reason.
Нетнет, ничего.
There's no reason.
Нет никакой причины.
For no reason.
Без причины.
Ehh...no reason.
Э... просто.
There's no reason.
Без всякой причины!
No other reason?
Только поэтому?
For no reason.
Да так, просто знаю.
That's no reason.
Какая тревога?
No reason, but...
Да так... но.
No reason was given.
Причин указано не было.
Animals have no reason.
У животных нет разума.
I see no reason.
Не вижу причин.
No reason to trample!
И поэтому ногу мне отдавил?
No reason to continue.
Нет смысла продолжать.
Still, that's no reason...
Но это не повод...
There's no reason, Janet.
У меня ее нет, Джанет.
No reason at all.
Для этого нет причин.
The same day, in Anihah, journalists were prevented from entering the city until 11 a.m. for no particular reason.
В тот же день в Аниахе журналистов не впускали в город до 11 часов дня без каких бы то ни было видимых на то причин.
For this reason, South South cooperation is of particular importance.
По этой причине особое значение имеет сотрудничество Юг Юг.
Oh... no particular...
Tак, на всякий случай.
No particular time.
Мы не решили.
No reason to stay is a good reason to leave.
Отсутствие причины остаться хорошая причина уйти.
There is no sound moral reason why possession of basic rights should be limited to members of a particular species.
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида.
Germany, in particular, feels that it has no reason to share its IMF representation with other, fiscally weaker eurozone members.
Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны.
If such people cannot be appeased, or if they panic for no particular reason, then everything goes down the drain.
Если такие люди не получают ожидаемого или начинают паниковать без особых на то причин, тогда все оказывается впустую.
There is no other reason.
Нет другой причины .
No one knows the reason.
Никто не знает причину.
No one knows the reason.
Причина никому неизвестна.
Stop crying for no reason.
Прекрати плакать без причины.

 

Related searches : Particular Reason - No Particular - No Reason - Any Particular Reason - No Particular Requirements - No Particular Issues - No Particular Preference - No Particular Problems - No Reason Whatsoever - No Obvious Reason - No Apparent Reason - Have No Reason - Give No Reason