Translation of "no respite" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We allowed them no respite. | Мы им не давали передышки. |
They were granted no respite. | Радовались этому даже небеса и земля, потому что все, что вершили эти грешники, доставляло им беспокойство, а также побуждало проклинать и ненавидеть их. Вот почему Божья кара без промедления обрушилась на них. |
They were granted no respite. | И не было им отсрочено наказание, чтобы они раскаялись или возместили упущенное ими, из за презрения к ним! |
They were granted no respite. | Им больше не было дано отсрочки, |
But I leave no respite. | Но я не предоставляю отсрочку. |
There is no respite even in university. | Та же картина и в университете. |
There was no respite from the cold. | Нельзя было никуда деться от холода. |
Then have at me, give me no respite. | Я уверен, что Аллах хранит и защищает меня. |
Then have at me, give me no respite. | Потом судите вы по истине меня И мне отсрочки не давайте. |
Then pass your sentence on me and give me no respite. | Я уверен, что Аллах хранит и защищает меня. |
Then pass your sentence on me and give me no respite. | Потом судите вы по истине меня И мне отсрочки не давайте. |
So respite thou the infidels respite them gently, | О, Пророк, не проси Аллаха ускорить погибель этим многобожникам. И будь доволен тем, что решит Аллах для тебя относительно них И действительно Аллах сделал так, что эти многобожники погибли во время битвы при Бадре. . |
So respite thou the infidels respite them gently, | Дай же отсрочку неверным, отсрочь им немного! |
So respite thou the infidels respite them gently, | Неверующие в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и Коран, замышляют козни, чтобы стереть с лица земли истину и увековечить ложь. Аллах же замыслил козни, чтобы истина стала очевидной и сокрушила ложь, несмотря на негодование неверующих. |
So respite thou the infidels respite them gently, | Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго! |
So respite thou the infidels respite them gently, | Дай неверным отсрочку на недолгое время, пока Я не низведу тебе решительного повеления относительно их. |
So respite thou the infidels respite them gently, | Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую! |
So respite thou the infidels respite them gently, | Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! |
So respite thou the infidels respite them gently, | Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время. |
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. | О, Пророк, не проси Аллаха ускорить погибель этим многобожникам. И будь доволен тем, что решит Аллах для тебя относительно них И действительно Аллах сделал так, что эти многобожники погибли во время битвы при Бадре. . |
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. | Дай же отсрочку неверным, отсрочь им немного! |
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. | Неверующие в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и Коран, замышляют козни, чтобы стереть с лица земли истину и увековечить ложь. Аллах же замыслил козни, чтобы истина стала очевидной и сокрушила ложь, несмотря на негодование неверующих. |
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. | Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго! |
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. | Дай неверным отсрочку на недолгое время, пока Я не низведу тебе решительного повеления относительно их. |
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. | Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую! |
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. | Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! |
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. | Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время. |
So plot against me, all of you, and give me no respite. | Хитрите же против меня все вы и ваши божества (чтобы причинить мне зло), а потом не давайте мне отсрочки. |
So plot against me, all of you, and give me no respite. | Хитрите же против меня все, а потом не выжидайте меня. |
So plot against me, all of you, and give me no respite. | Стройте свои козни против меня все вместе и не предоставляйте мне отсрочки. |
So plot against me, all of you, and give me no respite. | Стройте же мне козни, обращаясь за помощью к своим богам, и не медлите с наказанием мне ни на мгновение, если вы в состоянии это сделать. |
So plot against me, all of you, and give me no respite. | Так ухищряйтесь, объединившись с ними , против меня и не давайте мне отсрочки. |
So plot against me, all of you, and give me no respite. | Вы стройте козни мне И не давайте мне отсрочки. |
So plot against me, all of you, and give me no respite. | Выполняйте же против меня все ваши умыслы и не заставляйте меня ждать |
So conspire against me, all of you, and give me no respite. | Хитрите же против меня все вы и ваши божества (чтобы причинить мне зло), а потом не давайте мне отсрочки. |
So conspire against me, all of you, and give me no respite. | Хитрите же против меня все, а потом не выжидайте меня. |
So conspire against me, all of you, and give me no respite. | Стройте свои козни против меня все вместе и не предоставляйте мне отсрочки. |
So conspire against me, all of you, and give me no respite. | Стройте же мне козни, обращаясь за помощью к своим богам, и не медлите с наказанием мне ни на мгновение, если вы в состоянии это сделать. |
So conspire against me, all of you, and give me no respite. | Так ухищряйтесь, объединившись с ними , против меня и не давайте мне отсрочки. |
So conspire against me, all of you, and give me no respite. | Вы стройте козни мне И не давайте мне отсрочки. |
So conspire against me, all of you, and give me no respite. | Выполняйте же против меня все ваши умыслы и не заставляйте меня ждать |
So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite. | Хитрите же против меня все вы и ваши божества (чтобы причинить мне зло), а потом не давайте мне отсрочки. |
So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite. | Хитрите же против меня все, а потом не выжидайте меня. |
So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite. | Стройте свои козни против меня все вместе и не предоставляйте мне отсрочки. |
So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite. | Стройте же мне козни, обращаясь за помощью к своим богам, и не медлите с наказанием мне ни на мгновение, если вы в состоянии это сделать. |
Related searches : Respite From - Respite Center - Welcome Respite - Relaxing Respite - Respite Service - Respite Period - Last Respite - Without Respite - Brief Respite - Respite Care - Find Respite - Respite Home - A Brief Respite