Translation of "without respite" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Now try out your stratagems against me, together, without granting me any respite.
Хитрите же против меня все вы и ваши божества (чтобы причинить мне зло), а потом не давайте мне отсрочки.
So respite thou the infidels respite them gently,
О, Пророк, не проси Аллаха ускорить погибель этим многобожникам. И будь доволен тем, что решит Аллах для тебя относительно них И действительно Аллах сделал так, что эти многобожники погибли во время битвы при Бадре. .
So respite thou the infidels respite them gently,
Дай же отсрочку неверным, отсрочь им немного!
So respite thou the infidels respite them gently,
Неверующие в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и Коран, замышляют козни, чтобы стереть с лица земли истину и увековечить ложь. Аллах же замыслил козни, чтобы истина стала очевидной и сокрушила ложь, несмотря на негодование неверующих.
So respite thou the infidels respite them gently,
Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго!
So respite thou the infidels respite them gently,
Дай неверным отсрочку на недолгое время, пока Я не низведу тебе решительного повеления относительно их.
So respite thou the infidels respite them gently,
Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую!
So respite thou the infidels respite them gently,
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного!
So respite thou the infidels respite them gently,
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
О, Пророк, не проси Аллаха ускорить погибель этим многобожникам. И будь доволен тем, что решит Аллах для тебя относительно них И действительно Аллах сделал так, что эти многобожники погибли во время битвы при Бадре. .
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Дай же отсрочку неверным, отсрочь им немного!
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Неверующие в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и Коран, замышляют козни, чтобы стереть с лица земли истину и увековечить ложь. Аллах же замыслил козни, чтобы истина стала очевидной и сокрушила ложь, несмотря на негодование неверующих.
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго!
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Дай неверным отсрочку на недолгое время, пока Я не низведу тебе решительного повеления относительно их.
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую!
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного!
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
So respite the faithless give them a gentle respite.
О, Пророк, не проси Аллаха ускорить погибель этим многобожникам. И будь доволен тем, что решит Аллах для тебя относительно них И действительно Аллах сделал так, что эти многобожники погибли во время битвы при Бадре. .
Day after day, without a moment of respite, in many parts of the world, flagrant abuses are committed.
Каждый день непрестанно во многих районах мира совершаются вопиющие преступления.
We do not send down angels without reason, and if the angels descend they would not get any respite!
Не низводим Мы ангелов, кроме как только с истиной с наказанием для тех, кого Мы желаем погубить , и тогда когда сойдут ангелы не будет дана им отсрочка.
We do not send down angels without reason, and if the angels descend they would not get any respite!
Мы не посылаем ангелов, иначе как с истиной, и тогда не будут они из тех, кому отсрочивается.
We do not send down angels without reason, and if the angels descend they would not get any respite!
Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.
We do not send down angels without reason, and if the angels descend they would not get any respite!
Аллах Всевышний ответил им Мы ниспосылаем ангелов только с непререкаемой истиной. А если они не уверуют в неё, то Мы не отсрочим им наказание, и оно постигнет их немедленно в этой жизни .
We do not send down angels without reason, and if the angels descend they would not get any respite!
Но Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и уж тогда никому не будет дано отсрочки.
We do not send down angels without reason, and if the angels descend they would not get any respite!
Мы ангелов не посылаем Иначе, как по истинной нужде, И уж тогда не ждать отсрочки (нечестивым)!
We do not send down angels without reason, and if the angels descend they would not get any respite!
Ангелов ниспосылаем Мы только для неотложных потреб тогда уже не бывает ожидающих.
The respite was short.
Передышка была недолгой.
Say, Invoke your partners that you ascribe to Allah and try out your stratagems against me without granting me any respite.
Эти божества ничего плохого мне не смогут сделать.
We allowed them no respite.
Мы им не давали передышки.
They were granted no respite.
Радовались этому даже небеса и земля, потому что все, что вершили эти грешники, доставляло им беспокойство, а также побуждало проклинать и ненавидеть их. Вот почему Божья кара без промедления обрушилась на них.
They were granted no respite.
И не было им отсрочено наказание, чтобы они раскаялись или возместили упущенное ими, из за презрения к ним!
They were granted no respite.
Им больше не было дано отсрочки,
But I leave no respite.
Но я не предоставляю отсрочку.
But the respite was short lived.
Но эта передышка продлилась недолго.
From this, trampoline offers a respite.
От него прыжки на батуте дают передышку.
(God) said You have the respite
Сказал (Аллах Всевышний) (Иблису) Поистине же, ты из (числа) тех, кому дана отсрочка не умрешь
(God) said You have the respite
Он сказал Поистине, ты из тех, кому отсрочено
(God) said You have the respite
Аллах сказал Воистину, ты один из тех, кому предоставлена отсрочка
I will just give them respite.
Я буду давать им отсрочки, удлиняя им жизнь, но не буду пренебрегать их грехами, ибо Моё решение относительно их прочно.
(God) said You have the respite
Аллах Всевышний сказал Дам тебе отсрочку
(God) said You have the respite
Аллах сказал Ты в числе тех, кому отсрочено
(God) said You have the respite
(Аллах) сказал Даю тебе отсрочку
(God) said You have the respite
Он сказал Ты один из тех, которым дается отсрочка,
Said Allah, You are given respite.
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) .
Said Allah, You are given respite.
Он сказал Ты среди получивших отсрочку .

 

Related searches : Respite From - Respite Center - Welcome Respite - Relaxing Respite - Respite Service - Respite Period - Last Respite - No Respite - Brief Respite - Respite Care - Find Respite - Respite Home