Translation of "nomadic life" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Life - translation : Nomadic - translation : Nomadic life - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Restrictions on nomadic ways of life
ограничения кочевого образа жизни
Dee and Kelley lived a nomadic life in Central Europe, meanwhile continuing their spiritual conferences.
Ди и Келли вели кочевой образ жизни в Центральной Европе.
Policymakers often view nomadic pastoralism as an archaic and unproductive way of life, with little economic benefit.
Политические руководители часто рассматривают пасторализм как архаичный и непроизводительный образ жизни, приносящий мало пользы экономике.
In the last ten thousand years an instant in our long history we've abandoned the nomadic life.
Лишь в последние десять тысяч лет, то есть мгновение с точки зрения истории, мы отказались от кочевого образа жизни.
Mongolia is a nomadic State.
Монголия является государством кочевников.
I am a nomadic artist.
Я художник кочевник.
The policy of certain countries to discourage nomadic life, pastoral mobility and the exploitation of certain rangelands has led to greater dependence on agricultural and sedentary life.
Решение некоторых стран, направленное на дестимулирование кочевого образа жизни, пастбищной мобильности и эксплуатации некоторых пастбищных угодий, стало причиной усиления зависимости от занятия земледелием и оседлого образа жизни.
The other Christians who lived in Oultrejordain were nomadic or semi nomadic and were often distrusted by the Crusaders.
Другие местные христиане вели либо кочевой, либо полукочевой стиль жизни и не пользовались доверием крестоносцев.
Nomadic Furniture 2 , New York, Pantheon Books.
Nomadic Furniture 2 , New York, Pantheon Books.
Nomadic hunters bring down rabbits, gathering food.
В небольших семейных общинах кочевые охотники ловили кроликов, собирали пищу.
I come from two mostly uneducated, nomadic families.
Я родилась в двух в целом необразованных и кочующих семьях.
Then Chichimeca and other nomadic groups entered the area.
Затем чичимеки и другие кочевые группы вошли в регион.
Close to 85 per cent of the population lives in rural areas, of which 25 to 30 per cent is nomadic or semi nomadic.
В сельских районах проживает почти 85 процентов населения, из которого 25 30 процентов являются кочевниками или полукочевниками.
According to the Central Bank of Somalia, about 80 of the population are nomadic or semi nomadic pastoralists, who keep goats, sheep, camels and cattle.
По данным Центрального банка Сомали, около 80 населения кочевых или полукочевых скотоводов держат коз, овец, верблюдов и крупный рогатый скот.
Farmers are also continuously harassed by militia and nomadic groups.
Группы ополченцев и кочевников также продолжают постоянно преследовать фермеров.
The popular perception of the Western is a story that centers on the life of a semi nomadic wanderer, usually a cowboy or a gunfighter.
Популярные фильмы вестерны фокусируются на жизни полубродячего искателя, обычно ковбоя или стрелка ( gunfighter или gunslinger ).
The number of Roma is difficult to ascertain because many of them still live a nomadic life, even though many are integrated into majority communities.
Численность рома трудно определить, поскольку многие из них продолжают вести кочевнический образ жизни, даже несмотря на то, что многие интегрируются в общинах большинства.
Traveller (nomadic) women had a higher mortality rate, lower life expectancy and stillbirth and infant mortality rates nearly triple those of the population as a whole.
Среди женщин, ведущих кочевой образ жизни, отмечается более высокая смертность, более низкая продолжительность жизни, а число мертворожденных детей и уровень детской смертности почти в три раза выше по сравнению с основным населением в целом.
Kyrgyz beside a traditional nomadic dwelling in the early 20th century.
Киргиз рядом с национальным кочевым жилищем в начале 20 го века.
Snow scooters have not destroyed this form of nomadic reindeer herding.
Снегоходы не уничтожили эту форму кочевого оленеводства.
You're really rubbing shoulders with the world's last great nomadic people.
Вы находитесь плечом к плечу с последним кочевым народом.
Obstacles are numerous and complex and include, among others, distance to schools, differences in lifestyles, for example, nomadic and semi nomadic communities, discrimination, violence, extreme poverty and exclusion
Эти трудности многочисленны и разнообразны и, в частности, включают удаленность школы от места их проживания, иной образ жизни, например кочевой и полукочевой, дискриминацию, насилие, крайнюю нищету и изоляцию
People of the Rainbow A Nomadic Utopia (1997) University of Tennessee Press.
People of the Rainbow A Nomadic Utopia (1997) University of Tennessee Press.
Millions of households, with tens of millions of nomadic or semi nomadic people, tend camels, sheep, goats, and other livestock, which they move large distances to reach rain fed pasturelands.
Миллионы семей с десятками миллионов людей, которые ведут кочевой или полукочевой образ жизни, выращивают верблюдов, овец, коз и других домашних животных, которых они перемещают на большие расстояния, чтобы добраться до пастбищ, напоенных дождями.
Today, there are some 50 million nomadic herders in Sub Saharan Africa, and as many as 150 million agro pastoralists, who combine traditional nomadic animal rearing with some form of agriculture.
Сегодня пастухов кочевников в Африке к югу от Сахары насчитывается около 50 миллионов, и ещё 150 миллионов сочетают традиционное кочевое разведение скота с какой либо формой растениеводства.
These fundamentalists, becoming bandits of sorts, came to terms with the nomadic traffickers.
Эти фундаменталисты объединяются в различного рода бандформирования и начинают сотрудничать с кочевниками, которые промышляют работорговлей.
The blog Lampião Aceso describes Lampião's beliefs in the era of nomadic banditry
Блог Lampião Aceso описывает убеждения Лампиао в эру кочующих бандитов так
I want to continue with my nomadic lifestyle, he says. I love herding.
Я хочу продолжать свой кочевой образ жизни, говорит он. Я люблю скотоводство .
Living a nomadic existence has been hard at times, but it's allowed me to live in beautiful places and keep a balance in my life that I've been happy with.
Вести кочевую жизнь бывало непросто, но зато я смог пожить в красивых местах и сохранить гармонию, чем я очень доволен.
People of the Rainbow A Nomadic Utopia 2nd Edition (2011) University of Tennessee Press.
People of the Rainbow A Nomadic Utopia (1997) University of Tennessee Press.
Ancient China and its Enemies The Rise of Nomadic Power in East Asian History .
Ancient China and its Enemies The Rise of Nomadic Power in East Asian History .
Particular difficulties regarding nomadic peoples were brought to the attention of the Working Group.
Внимание Рабочей группы было обращено на особые трудности, с которыми сталкиваются кочевые народы.
We believe that that anniversary provides a welcome opportunity to trigger renewed interest in nomadic civilization and to facilitate the efforts of Member States to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern society.
Полагаем, что эта годовщина представляет собой прекрасную возможность повысить интерес к кочевой цивилизации и оказать помощь государствам членам в сохранении и развитии кочевой культуры и традиций в современном обществе.
Nomadic populations move freely back and forth across the vast and porous Afghanistan Pakistan border.
Кочевое население свободно перемещается туда и обратно на протяжении всей огромной и гористой афгано пакистанской границы.
A census in 1931 showed that 82.2 of Tuvans still engaged in nomadic cattle breeding.
Перепись населения в 1931 году показала, что 82,2 населения Тувы были кочевниками.
The culture was predominantly nomadic, with some agriculture practiced near rivers and a few hillforts.
Ямная культура была преимущественно кочевой, с элементами мотыжного земледелия вблизи рек и на некоторых городищах.
The Committee notes with appreciation the provision of mobile schools for children of nomadic communities.
Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации
The Committee notes with appreciation the provision of mobile schools for children of nomadic communities.
Комитет с признательностью отмечает создание передвижных школ для обучения детей из кочевых общин.
Indeed, nomadic civilization has served for thousands of years as a bridge between world civilizations.
В сущности цивилизация кочевников в течение тысячелетий служила мостом между мировыми цивилизациями.
(e) The establishment of a programme of mine awareness training for refugees, villagers and nomadic tribesmen.
е) разработка учебной программы для беженцев, жителей деревень и кочевых племен в целях их ознакомления с проблемой мин.
Yet we live in an era when political boundaries, not the lives of nomadic pastoralists, are sacrosanct.
И все же мы живем в эпоху, когда политические границы, а не жизни скотоводов, являются неприкосновенными.
Livelihoods are supported by semi nomadic livestock rearing in the north and subsistence farming in the south.
Средства к существованию обеспечиваются полукочевым животноводством на севере и натуральным хозяйством на юге.
The Issyk Kul province where the World Nomadic Games were held is very much Kolbayev s home turf.
Иссык Кульская область, где проводились Всемирные игры кочевников, во многом родная земля Кольбаева.
They were a nomadic community that lived off of hunting and fishing more than farming and mining.
Они были кочевниками, которые жили по большей частью охотой, рыболовством и разработкой полезных ископаемых.
The Afghan National Vulnerability Programme identifies the nomadic Kuchis as one of the five most vulnerable groups.
Афганская национальная программа по проблеме уязвимости относит кочевое племя кучи к одной из пяти наиболее уязвимых групп.

 

Related searches : Nomadic Device - Nomadic People - Nomadic Tribe - Nomadic Herders - Nomadic Existence - Nomadic Use - Expected Life - Everydays Life - Workaday Life - Residual Life - Mental Life