Translation of "not a chore" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Laundry is a chore.
Стирка рутинная работа.
Matthieu's brain scan shows that compassion is not a chore.
МРТ снимок мозга Матье показывает, что сопереживание это не вынужденная работа.
George, if it's that much of a chore... Not for me!
Джордж, если это проблема...
It's the chore.
Что то вроде рутинной работы.
Forgot my chore.
Забыл самое главное.
This is going to be quite a chore.
Все разом, ребята!
You make it sound like it's such a chore!
Говоришь, будто это обычное дело.
I know. All those months doing a stunningly boring chore.
Я знаю, столько месяцев продолжалось это сногсшибательное скучное пение.
Is it such a chore to let yourself be thanked?
Неужели это так трудно принять благодарность?
Brides finish one chore and start another.
Невесты заканчивают с одним делом по хозяйству и начинают другое.
The matter of the suitcases is always a chore for a woman.
Чемоданы всегда проблема для женщины.
I enjoyed writing essays at school, a chore other students considered boring.
Мне нравилось писать эссе в школе, хотя другие ученики считали эти задания скучными.
Also a chore that we neglect neglect neglect The first year marriage
Также рутиной, что мы пренебрегаем пренебрежение пренебрежение первого брака году
A Sim is able to influence another Sim to complete a social interaction or a chore.
Также была добавлена возможность импортировать в игру макет города из Sim City 4 .
He has said that at that time it seemed more like a chore than for entertainment.
Он отметил, что это больше походило на рутинную работу , нежели на развлечение.
Tonight, Naomi, I'm afraid I've got to finish that annual chore, signing diplomas.
Сегодня, Найоми, мне предстоит закончить ежегодную рутину подписанием дипломов.
Because if compassion was a chore, nobody's going to do it, except maybe the Dalai Lama or something.
Поскольку, если бы сопереживание было чем то неприятным, никто бы не стал его практиковать за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных.
Because women in Nepal are usually tasked with the chore of fetching water for the household, it makes a big difference to have a woman leader.
Так как в обязанности женщины в Непале входит носить воду для домашних нужд, иметь женщину лидера гораздо удобнее, чем мужчину.
It could be a hotel anywhere, except, perhaps, for the high concentration of young children running up and down the stairs and the huge handwritten chore charts hanging on the walls.
Это мог бы быть обычный отель за исключением большой концентрации детей, бегающих вверх вниз по лестницам, и огромных рукописных стендов с распорядком дня.
Now if you're not currently experiencing the joy of the joint tax return, I can't tell you how to find a chore loving person of the approximately ideal size and attractiveness who prefers horror movies and doesn't have a lot of friends hovering on the brink of divorce, but I can only encourage you to try, because the benefits, as I've pointed out, are significant.
Если вы сейчас не ощущаете радость того, что вы платите налоги вместе, я не могу сказать, как найти любимого человека, близкого к идеальным размерам и привлекательности, который предпочитает фильмы ужасов, у которого нет друзей на грани развода.
Not a joke, not a dork, not a failure
Ни шута, ни козла, ни неудачника.
Not a candle, not a flashlight.
Ни свечки, ни фонаря.
Not a person. Not a soul.
Ни один человек, ни одна душа.
Not a thing, not a thing.
Ничем, ничем.
Not a word, not a single word.
Ни слова, ни единого слова.
Not a card, not a letter, nothing.
Ни карточки, ни писем, ничего.
It's not a mechanical object, not a pump, not an airbag.
Это не машина, не насос, не воздушная подушка.
They're not, not a bit.
Не отличаются. Нисколько.
Not a word. Not one.
Ни слова, ни одного.
It's not a handshake, it's not an agreement, it's not a contract.
It's not a handshake. It's not an agreement. It's not a contract.
Not a thing, not a fingerprint in the room, not a stitch of clothes, nothing.
Ничего, в комнате ни одного отпечатка, ни одной ниточки, ничего.
The emergency generators did not start. There was not a flashlight, not a lantern, not a candle pitch black.
Аварийные генераторы не сработали... не нашлось ни фонаря, ни светильника, ни свечи.
Cancer is not a fish, a beetle is not a beast.
Рак не рыба, жук не зверь.
Not a good... not a good situation you're in.
Это не хорошо ... не очень хорошая ситуация для Вас.
Not a creature was stirring, not even a mouse
Не существо не шевелилось, даже не мышь
Not in a month. Not even a year, monsieur.
Она не забудет ни через месяц, ни даже через год, мсье.
Not a smidge of temperature. Not a smidge of...
Температуры уже нет.
Not her brother. Not a stranger.
Вы не её брат, но и не чужой.
You're not a caveman and you're not a cavewoman anymore.
Вы больше не пещерные люди.
Not, uh, not quite a count, but just a baron.
Нет, не граф всего лишь барон.
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous
не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
'He is not a man, not a human being. He is... a doll!
Это не мужчина, не человек, это кукла!
He's not a bad guy, not purely.
Иск так и не дошёл до суда.
...and not even not a party member.
И даже не член Партии! l
Not only did not have a partner, not only have not had children
Не только не было партнера, не только не имел детей

 

Related searches : Never A Chore - Disagreeable Chore - Tedious Chore - Compulsory Chore - Not A Rush - Not Being A - Not A Peep - Not A Match - Not A Joke - Not A Destination - Not A Question - Not A Consideration - Not A Bar