Translation of "not pursued further" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

For this reason, this option is not pursued further.
По этой причине данный вариант не прорабатывался.
However, he wondered whether further changes should not be pursued.
Но, возможно, следует пойти дальше.
This process should be maintained and pursued further.
Этот процесс надо поддерживать и развивать.
Those issues were further pursued in the working groups.
Эти вопросы обсуждались также в рабочих группах.
A further 28,300 people pursued studies to upgrade their skills.
Кроме того, обучение по повышению квалификации осуществляли 28,3 тыс. человек.
The subject is to be pursued further at the next meeting of Council.
К этому вопросу решено вернуться на очередном заседании Совета.
This matter will be further pursued in the course of the November inspection.
Этот вопрос будет дополнительно изучен в ходе инспекции в ноябре месяце.
My delegation hopes that these ideas will be further pursued in greater detail.
Моя делегация надеется, что эти идеи будут рассмотрены более тщательно и детально.
pursued, yet not forsaken struck down, yet not destroyed
мы гонимы, но не оставлены низлагаемы, но не погибаем.
While it allows an action to be commenced to preserve a claim, it does not permit the action to be further pursued.
Допускается возбуждение иска для сохранения требования, но при этом не разрешается дальнейшее производство в отношении иска.
The issue was further pursued at two parallel events on the occasion of UNCTAD XI.
Этот вопрос также рассматривался на двух параллельных мероприятиях в связи с ЮНКТАД XI.
Useful initiatives in inter agency cooperation have been started and need to be pursued further.
Были предприняты полезные инициативы в области межучрежденческого сотрудничества, которые необходимо осуществлять и в дальнейшем.
In addition, efforts to reduce the fiscal deficits further will continue to be vigorously pursued.
Помимо этого будут энергично продолжаться усилия, предпринимаемые в направлении снижения бюджетного дефицита.
The Islamic Republic of Iran pursued a policy to further expand its transit services to neighbouring landlocked countries.
Исламская Республика Иран проводит политику, направленную на дальнейшее расширение транзитных услуг, предоставляемых ею соседним странам, не имеющим выхода к морю.
Not much further.
Вряд ли.
Secondly, the current efforts aimed at breaking the support networks protecting Karadzic and Mladic must be further aggressively pursued.
Во вторых, необходимо и впредь активно продолжать нынешние усилия, направленные на разрушение сетей, оказывающих поддержку Караджичу и Младичу.
These efforts are being pursued further and the question of participation in the labour market is given particular attention.
Эти усилия получают дальнейшее развитие, а вопросу об участии на рынке труда уделяется особое внимание.
We need not assume that these goals cannot be pursued simultaneously.
Не нужно обманывать себя, что этих целей нельзя добиваться одновременно.
Environmental objectives should not be pursued at the expense of development.
Проблемы окружающей среды не следует решать в ущерб развитию.
The report of the Commission for Africa, presented by the United Kingdom, contains concrete recommendations that should be pursued further.
В представленном Соединенным Королевством докладе Комиссии по Африке содержатся конкретные рекомендации, которые заслуживают дальнейшего изучения.
We have pursued this in the belief that degradation of the ecosystem not only further impoverishes the poor, but also affects the ability of the environment to remain productive.
Мы стремимся к этому, считая, что деградация экосистемы не только ухудшает положение бедных, но также затрагивает способность экологии сохранять продуктивные способности.
We also pursued an economic policy that was pragmatic and not dogmatic.
Отвергнув колониализм, мы не отреклись от наследия колониальной эпохи.
I'm not going further.
Всё! Не пойду дальше!
UNRWA apos s commitment to increase its procurement in the area of operations was pursued further during the period under review.
В течение года БАПОР, оставаясь верным своей позиции, увеличивало объем закупок в районе своих операций.
The matter will be pursued further with those institutions, since de mining is quintessentially a development issue in so far as it is a fundamental prerequisite for further development activities.
Обсуждение этого вопроса совместно с этими учреждениями будет продолжено, поскольку разминирование, будучи одним из основных предварительных условий дальнейшей деятельности в целях развития, является по сути своей вопросом развития.
They should be pursued.
Они должны быть реализованы.
King Aietes pursued us.
рассказ Ясона
One is literally pursued.
Меня буквально преследовали!
negotiations to be not only pursued, but to be brought to a conclusion.
переговоры следует не только вести, но и завершить
He did his schooling at Boys' High School College, Allahabad and pursued further studies at Allahabad University in Psychology, History and Philosophy.
Получил образование в Boys' High School College, Allahabad а затем продолжил обучение в Университете Аллахабада по предметам психология, история и философия.
Further identification was not possible.
Дальнейшая идентификация оказалась невозможной.
With respect to the exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party has not claimed that there are any domestic remedies that have not been exhausted or could be further pursued by the author.
Что касается исчерпания всех средств внутренней защиты, Комитет отмечает, что государство участник не заявило о том, что существуют какие либо средства внутренней правовой защиты, которые автор еще не исчерпал или к которым он может дополнительно прибегнуть.
The new law is not the only problematic policy that Peru s government has pursued.
Новый закон не является единственной проблематичной политикой, проводимой правительством Перу.
Consequently, these avenues need not be pursued for purposes of exhaustion of domestic remedies.
Соответственно, к этим средствам не нужно было прибегать для целей исчерпания внутренних средств правовой защиты.
They believe that this issue needs to be pursued further on the basis of experience gained in close collaboration with the countries concerned.
Они считают, что этот вопрос необходимо дополнительно рассмотреть с учетом практического опыта, полученного в ходе тесного сотрудничества с соответствующими странами.
One image pursued her relentlessly.
Одно впечатление неотступно преследовало ее.
The police pursued the murderer.
Полиция преследовала убийцу.
He therefore pursued a purpose.
и пошел он по одному пути.
He again pursued a purpose.
Потом он Зу ль Карнайн пошел по пути.
He again pursued a purpose.
Потом он следовал по пути.
He again pursued a purpose.
Потом он отправился в путь дальше.
He therefore pursued a purpose.
Он отправился в путь.
He therefore pursued a purpose.
С их помощью он распространил своё могущество на земле и выбрал путь для достижения своих целей.
He again pursued a purpose.
Зу ль Карнайн пошёл дальше с помощью Аллаха и направился в сторону восхода солнца, на восток.
He again pursued a purpose.
Затем он пошёл дальше, опираясь на помощь Аллаха, дорогой, пролегавшей между востоком и западом.

 

Related searches : Not Further Pursued - Pursued Further - Pursued Any Further - Is Not Pursued - Not Be Pursued - Was Not Pursued - Not Further - Are Pursued - Being Pursued - Pursued Goal - Pursued Through - Objective Pursued - Pursued Objective