Translation of "not yet though" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Even though it's not yet midnight. | Пусть ещё и не полночь. |
Today's Turkey resembles Russia a lot more, though not yet Belarus . | Не нужно Турцию жалеть. |
geothermal resources the latter, though significant, have not yet been tapped. | 4. Страна исключительно бедна природными ресурсами, за исключением рыболовных ресурсов, которые, по оценкам, составляют от 1100 т до 10 000 т, а также значительных геотермальных ресурсов (которые пока не используются). |
1. rapid population growth is finally slowing (though not yet by enough). | быстрый рост населения наконец то замедлился (хотя еще и недостаточно). |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Разве нет? На самом деле они лицемеры являются сеющими беспорядок, но (они) не чувствуют (этого). |
And yet they are the fools, even though they do not know. | Но, нет! Поистине, они лицемеры (сами) глупцы, но они (даже) не знают (в каком заблуждении они пребывают)! |
She was delivered on 28 April, though she was not yet complete. | Был спущен на воду 25 июля 1937, достроен был 28 апреля 1940. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Разве нет? Ведь они распространяющие нечестие, но не знают они. |
And yet they are the fools, even though they do not know. | Разве нет? Поистине, они глупцы, но они не знают! |
And yet they are the fools, even though they do not know. | В то же время благоразумие заключается в познании того, что может принести пользу, в стремлении совершать только полезные деяния и избегать всего, что может причинить вред. Именно этим качеством можно охарактеризовать сподвижников и правоверных. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого. |
And yet they are the fools, even though they do not know. | Воистину, именно они являются глупцами, но они не знают этого. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | О верующие! Обратите внимание на то, что на самом деле благое, о котором они говорят, это нечестивость и гибель, но они из за высокомерия этого не понимают и не знают дурных последствий этого лицемерия. |
And yet they are the fools, even though they do not know. | Поистине, они сами глупцы, потому что говорят в глубине души, что нет Аллаха, но они так невежественны, что не знают истины! |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Да будет тебе известно, что они то и есть нечестивцы, но сами не ведают того . |
And yet they are the fools, even though they do not know. | Да будет тебе известно, что они то и есть глупцы, но не ведают об этом . |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Увы! Они все те, кто нечесть сеет, Но сами этого не понимают. |
And yet they are the fools, even though they do not know. | Но нет! Поистине, они то и глупцы, Хоть не желают этого понять. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Не они ли на самом деле распространители нечестия? Но они не понимают того. |
And yet they are the fools, even though they do not know. | Не они ли на самом деле глупы? Но они не знают того. |
However at 17, Victoria, though interested in Albert, was not yet ready to marry. | Однако Виктории было 17 и, хотя она заинтересовалась Альбертом, выходить замуж ей было ещё рано. |
A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond. | Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается. |
Not yet! Not yet! | Поединок ещё не закончен... |
Though news be sad, yet tell them merrily | Хотя новости грусти, но сказать им, весело |
Though I still don't know how to yet. | Хотя я все еще не знаю. |
Though I were perfect, yet would I not know my soul I would despise my life. | Невинен я не хочу знать души моей, презираю жизнь мою. |
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him | Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него, |
Since its adoption the Convention, though not yet in force, has already proven its enormous value. | С момента принятия Конвенция, хотя и не вступила в силу, но уже подтвердила свое огромное значение. |
Even though we haven't done the final exam yet, | Хотя мы еще не сдали окончательный экзамен тем не менее, |
Yet India s textile industry could not compete against Britain s, even though British wages were five times higher. | И все же текстильная промышленность Индии не могла конкурировать с британской, хотя британская заработная плата была в пять раз выше. |
Can't prevent me thinking though....Never mind!...I'll show yet ... | Можете не мешает мне мышления, хотя .... Ничего! ... Я покажу все же ... |
Technically, the auction is already underway, though ZEFS reports that it has not yet received an eligible bid. | На самом деле, аукцион уже начался, хотя ZEFS утверждает, что еще не получили ни одной ставки. |
Yet though General Taylor had promised to prevent the escape of the Federals, he could not do so. | Вместе с тем и генерал Тейлор не смог помешать противнику уйти, хотя и обещал это сделать. |
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. | Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего. |
Not always, though | Не всегда, хотя |
Not properly, though. | И не повидаешь ещё раз перед отъездом? |
'Not yet, not yet!' the Rabbit hastily interrupted. | Пока нет, не все же! 'Кролик поспешно прервана. |
I'm not done yet. I'm not done yet. | Я ещё не закончил. |
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. | Слушает он знамения Аллаха аяты Корана , читаемые ему, а потом упорствует, проявляя высокомерие, словно он не слышал их аяты Корана . |
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. | Он слушает знамения Аллаха, читаемые ему, а потом упорствует, возносясь, точно не слыхал их. |
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. | Он выслушивает аяты Аллаха, которые читаются ему, а затем надменно упорствует, словно он вовсе не слышал их. |
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. | Этот клеветник слушает айаты Корана, содержащие истину, которые читают ему, но упорствует в неверии и надменно относится к вере, как будто и не слышал их. |
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. | Он выслушивает аяты Аллаха, которые возвещают ему, а потом упорствует в гордыне, словно он и не слышал их. |
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. | Он слушает знамения Господни, Которые читаются ему, И все ж упорствует в своей гордыне, Как бы не слыша вовсе их. |
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. | Который слышит знамения Божии, читаемы ему, и по гордости не подчиняется им, как будто он не слышал их! |
Related searches : Yet Though - Not Though - Though Not - Yet, Even Though - Not Yet - Yet Not - Though Not Always - Even Though Not - Though Not All - Though Not Illegal - Not Surprisingly Though - Not Sold Yet - Not Yet Working