Translation of "note of concern" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We note with concern that land border demarcation is incomplete.
Мы с тревогой отмечаем, что до сих пор не завершена демаркация сухопутной границы.
We note with concern that some of the provisions of Article 15, paragraph 1, remain a dead letter.
Мы с обеспокoенностью отмечаем, что некоторые положения статьи 15, пункт 1, остаются лишь на бумаге.
My delegation is pleased to note that peacebuilding remains a central concern of the United Nations system.
Моя делегация рада отметить, что миростроительство остается в центре внимания системы Организации Объединенных Наций.
In this regard, we note with serious concern the ongoing detention of Palestinian political prisoners inside Israel.
В этой связи мы с серьезной обеспокоенностью отмечаем, что продолжается задержание палестинских политических заключенных в Израиле.
16. Takes note with concern of the existing difficulties with regard to the availability of parking at the United Nations
16. отмечает с озабоченностью имеющиеся трудности с наличием мест для стоянки автомобилей в Организации Объединенных Наций
We note with deep concern a complete lack of progress towards a solution of the Cyprus problem during this year.
Мы с глубокой озабоченностью отмечаем полное отсутствие в нынешнем году прогресса в направлении решения кипрской проблемы.
I note with concern the report of the Secretary General that refers to the financial status of the United Nations.
Я с тревогой отмечаю доклад Генерального секретаря, в котором говорится о финансовом положении Организации Объединенных Наций.
At the same time, I note with concern the frequent allegations of inefficiency or wastefulness at the United Nations.
В то же время я с беспокойством отмечаю, в адрес Организации Объединенных Наций часто высказываются обвинения в неэффективности и расточительности.
Nevertheless, young people note with concern the increasing discrimination against ethnic minorities in some educational settings.
Тем не менее молодежь с беспокойством отмечает рост дискриминации в отношении этнических меньшинств в некоторых системах образования.
If you note any fluctuations, let the customer know they may have some reason for concern
Если вы заметите любые колебания, пусть клиент знаю, что они могут иметь некоторые основания для беспокойства
Austria also continues to note with concern that national legislation does not always conform to the provisions of the Convention.
Австрия также по прежнему с тревогой отмечает, что национальное законодательство не всегда подчиняется положениям Конвенции.
If you note fluctuations that are too large, tell the customer that there is reason for concern
Если вы заметите колебания, которые являются слишком большими, скажите клиенту, что есть основания для беспокойства
However, we note with concern the absence of women, not only in peace processes, but also in most spheres of decision making.
Тем не менее, мы с озабоченностью отмечаем отсутствие женщин не только среди участников мирных процессов, но и почти во всех сферах принятия решений.
We again note with concern that the proliferation of conventional weapons is contributing to the expansion of armed conflicts in many regions.
Мы вновь с обеспокоенностью отмечаем то, что распространение обычных вооружений приводит к расширению вооруженных конфликтов во многих регионах.
The experts note with concern the low number of responses and reports on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action.
Эксперты с озабоченностью отмечают малочисленность ответов и докладов об осуществлении Дурбанской декларации и Программы действий.
We note with concern the Secretary General's disquiet about the uncertainty of operations, owing to a constant drop in voluntary contributions.
Мы с беспокойством отмечаем озабоченность Генерального секретаря нестабильностью его функционирования, что объясняется постоянным сокращением добровольных взносов.
We note with concern that there has been very little progress in terms of disarmament and that distrust continues to prevail.
Мы с обеспокоенностью отмечаем тот факт, что был достигнут незначительный прогресс в осуществлении разоружения и что сохраняется атмосфера недоверия.
In the first line of paragraph 11, the words for ransom should be inserted after We note with concern the rise of kidnapping .
В первой строке пункта 11 после слов Мы с обеспокоенностью отмечает рост числа похищений людей следует включить слова с целью получения выкупа .
We note with deep regret and concern the devastating impact of Hurricane Katrina in New Orleans, causing thousands of deaths and extensive damage.
Мы с глубоким сожалением и обеспокоенностью отмечаем разрушительные последствия урагана Катрина в Новом Орлеане, который повлек гибель тысяч людей и причинил огромный ущерб.
Despite the progress made so far, we note with great concern that abject poverty remains a feature of the majority of developing countries.
Несмотря на достигнутый на данный момент прогресс, мы с большой озабоченностью отмечаем, что крайняя нищета остается уделом большинства развивающихся стран.
3. We note with deep concern that the external debt burden continues to remain exceptionally heavy for LDCs.
3. Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем, что внешняя задолженность по прежнему ложится исключительно тяжелым бременем на НРС.
She had taken note of the concern expressed by the representative of Oman regarding the payment of its contributions and the registration of those payments.
Г жа Бертини внимательно отнеслась к замечанию, высказанному представителем делегации Омана по поводу взносов этой страны и регистрации платежей.
ASEAN is pleased to note that cooperation with the United Nations has been pursued in many areas of common interest and concern.
АСЕАН с удовлетворением отмечает развитие сотрудничества с Организацией Объединенных Наций во многих областях как представляющих взаимный интерес, так и вызывающих обеспокоенность.
We note with concern the situation with regard to internally displaced persons, the number of whom has increased all over the world.
Мы с обеспокоенностью отмечаем серьезное положение внутренне перемещенных лиц, число которых во всем мире увеличилось.
1. Takes note with concern of the observations and conclusions of the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research transmitted under the cover of the note by the Secretary General A 59 271.
1. с озабоченностью принимает к сведению замечания и выводы Совета попечителей Учебного и научно исследовательского института Организации Объединенных Наций, изложенные в записке, препровожденной запиской Генерального секретаряА 59 271.
Taking note with great concern of the debt burden of many African countries, as debt servicing continues to drain the limited resources for development,
отмечая с глубокой озабоченностью долговое бремя многих развивающихся стран, так как обслуживание задолженности по прежнему истощает ограниченные ресурсы, предназначенные для целей развития,
Subjects of concern
Вопросы, вызывающие беспокойство
Subjects of concern
Белиз 25 июня 1996 года
Subjects of concern
Рекомендации
Expression of concern
Выражение озабоченности
We note with concern that funding for peacebuilding has not yet been placed on a solid and reliable footing.
Мы с озабоченностью отмечаем, что финансирование миростроительства еще не имеет под собой прочной и надежной основы.
For this reason, the note addresses this aspect together with the priority concern, that is, adequate and timely financing.
По этой причине данный вопрос рассматривается в настоящей записке в одном ряду с приоритетной задачей, которая сводится к обеспечению адекватного и своевременного финансирования.
We note with concern that the problems in Somalia continue with no real and tangible solutions on the horizon.
Мы с тревогой отмечаем, что проблемы Сомали сохраняются и что никаких реально ощутимых решений не предвидится.
However, the Committee continues to note with great concern that 60 States have missed the deadline for the submission of their respective reports.
Однако Комитет по прежнему с большой озабоченностью отмечает, что 60 государств не выдержали сроки для представления своих докладов.
However, the Committee continues to note, with great concern, that 71 States have missed the deadline for the submission of their respective reports.
Вместе с тем Комитет с глубокой озабоченностью вновь отмечает, что 71 государство не представило соответствующие доклады в установленные сроки.
His delegation had taken note of the concern UNCITRAL showed at the slow progress made by the Working Group on International Contract Practices.
11. Его делегация приняла к сведению обеспокоенность ЮНСИТРАЛ в связи с медленным прогрессом в деятельности Рабочей группы по международной договорной практике.
We note with serious concern that the impact of United Nations development programmes and activities is undermined by financial constraints and unpredictable funding.
Мы с большой тревогой отмечаем, что эффект программ и мероприятий Организации Объединенных Наций в области развития подрывается нехваткой финансовых средств и непредсказуемостью финансирования.
107. Members took note of the new syllabus of the 8 4 4 system of education and expressed concern about women apos s inferiority in Kenya.
107. Члены Комитета приняли к сведению информацию о новой программе системы образования 8 4 4 и выразили обеспокоенность в связи с сохранением подчиненного положения женщин в Кении.
We note with concern that Africa remains the context for the majority of issues before the Security Council, accounting for 60 percent of its agenda.
Нас беспокоит, что большинство вопросов, выносимых на рассмотрение Совета Безопасности, по прежнему связаны с Африкой, которой посвящено 60 процентов повестки дня.
(a) To note with concern that Azerbaijan had reported an increase in CFC consumption for 2004, but to note also the oral explanation provided by the Party for the increase
а) отметить с обеспокоенностью, что Азербайджан сообщил об увеличении потребления ХФУ в 2004 году, но принять к сведению устные разъяснения по поводу такого увеличения, которые были даны Стороной
For this reason, the Note will address this aspect together with the priority concern, that is, adequate and timely financing.
По этой причине данный вопрос рассматривается в настоящей записке в одном ряду с приоритетной задачей, которая сводится к обеспечению адекватного и своевременного финансирования.
(b) Note with concern the increasingly urgent need to address the problems afflicting many of the world's fisheries, both within and beyond national jurisdiction
b) с озабоченностью отметить все более настоятельную необходимость в преодолении проблем, от которых страдают многие рыбные промыслы мира как в пределах, так и за пределами действия национальной юрисдикции
The States parties note with concern that undue restrictions on the export to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes persist.
Государства участники с озабоченностью отмечают, что необоснованные ограничения на экспорт в развивающиеся страны материалов, оборудования и технологии, предназначенных для использования в мирных целях, сохраняются.
We note with satisfaction that concern about opinion at this Assembly has convinced India to release at least two of the imprisoned Kashmiri leaders.
Мы с удовлетворением отмечаем, что озабоченность этой Ассамблеи по поводу складывающегося общественного мнения в отношении Индии убедила ее освободить двух аходящихся в заключении кашмирских лидеров.
(17) While taking note of the delegation's explanations, the Committee reiterates its concern with respect to the incompatibility of Mauritian legislation with article 11 of the Covenant.
27) Комитет с озабоченностью отмечает, что раздел 162 Уголовного кодекса по прежнему квалифицирует гомосексуализм как уголовное преступление

 

Related searches : Of Concern - Note Of - Of Low Concern - Sphere Of Concern - Element Of Concern - Of Paramount Concern - Case Of Concern - Center Of Concern - Axiom Of Concern - Situation Of Concern - Of Big Concern - Of Global Concern - Causes Of Concern