Translation of "notwithstanding anything herein" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Anything - translation : Herein - translation : Notwithstanding - translation : Notwithstanding anything herein - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Herein you shall abide. | Благи были ваши деяния и благо ваше воздаяние! Входите же (в Обитель Счастья) для вечного пребывания! |
Herein you shall abide. | Входите же для вечного пребывания! |
Herein shall you abide. | Адские мученики никогда не покинут огненное пристанище, и их страдания не будут облегчены даже на короткий срок. Как отвратительно местопребывание кичливых гордецов! |
Herein you shall abide. | Входите же сюда навечно! . |
Herein you shall abide. | Войдите в рай, где вам предназначено пребывать вечно. Для вас будет блаженство, которое вам и не вообразить . |
Herein you shall abide. | Входите же на веки вечные! |
And herein lies the problem. | В этом и заключается проблема. |
Verily ye love the Herein. | Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире |
Verily ye love the Herein. | Вы любите жизнь ближнюю |
Verily ye love the Herein. | Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами |
Verily ye love the Herein. | Мила вам суета и тщЕта (этой жизни), |
She accepted our offer notwithstanding. | Тем не менее, она приняла наше предложение. |
He failed notwithstanding my advice. | У него не получилось, несмотря на мой совет. |
Herein lies a real ideological problem. | Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой. |
So enter. Herein you shall abide. | Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки . |
So enter. Herein you shall abide. | Вы были добрыми, за то войдите в него, оставаясь в нем на веки . |
Recommendations for periodic conditions specified herein. | Рекомендации по периодической условий эксплуатации, определенных в настоящем документе. |
I will resolve you herein presently. | Я скоро сообщу решенье вам. |
Notwithstanding, the investigators killed his father. | Тем не менее следовали все равно убили его отца1. |
Lo! herein verily are portents, for lo! | Воистину, в этом есть знамения. |
Lo! herein verily are portents, for lo! | В этой истории притча, назидание. Мы испытываем людей добром и злом. |
Who knows the Lord Protector's mind herein? | А лордпротектор? Что сказал бы он? |
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die. | но сыны Кореевы не умерли. |
Notwithstanding the children of Korah died not. | но сыны Кореевы не умерли. |
of the infant issue of the marriage herein dissolved. Thomas Edward Fuller and Louise Ann Fuller, except as provided herein below. | над несовершеннолетним потомством, рожденным в браке, ныне расторгнутом, между Томасом Эдвардом Фуллером и Луизой Энн Фуллер, за исключением случаев, приведенных ниже. |
Herein are really signs for those who discern. | Поистине, в этом знамения для тех, кто всматривается берет назидание из этого ! |
Herein are really signs for those who discern. | Поистине, в этом знамения для присматривающихся к знакам! |
Herein are really signs for those who discern. | Воистину, в этом знамения для зрячих. |
Herein are really signs for those who discern. | Поистине, в постигшем народ Лута наказании ясное знамение, подтверждающее, что Аллах выполнит Свою обещанную угрозу о наказании. Это знамение для тех, кто постигает смысл происходящего и предвидит его результаты. |
Herein are really signs for those who discern. | Воистину, во всем этом знамения для способных размышлять. |
Herein are really signs for those who discern. | Поистине, здесь кроются знамения для тех, Которые стремятся распознать (значенье Наших) знаков. |
Herein are really signs for those who discern. | В этом знамения для отмеченных знаками. |
Verily herein is lesson for him who feareth. | Поистине, в этом в наказании Фараона наставление для тех, кто боится (Аллаха)! |
By no means! Verily ye love the Herein. | Но нет, вы любите торопливую |
Verily herein is lesson for him who feareth. | Поистине, в этом наставление для тех, кто богобоязнен! |
Verily herein is lesson for him who feareth. | Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен. |
Verily herein is lesson for him who feareth. | Поистине, в этом рассказе назидание для богобоязненных. |
By no means! Verily ye love the Herein. | Но нет, вы любите жизнь преходящую |
Verily herein is lesson for him who feareth. | Воистину, в этом назидательный пример для тех, кто боится Аллаха . |
Verily herein is lesson for him who feareth. | И в этом назидание, поистине, для тех, Которые страшатся (разгневить) Аллаха. |
By no means! Verily ye love the Herein. | Так но вы любите скоротечное |
Verily herein is lesson for him who feareth. | В этом есть назидание тому, кто богобоязлив. |
Herein lies the global aspect of the problem. | В этом и состоит глобальный аспект проблемы. |
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. | Несмотря на такую критику, Фридман вкладывает в свою метафору важный смысл. |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. | Но Силе рассудилось остаться там.(А Иуда возвратился в Иерусалим.) |
Related searches : Notwithstanding Anything - Notwithstanding Anything Else - Notwithstanding Anything Contained - Notwithstanding Clause - Notwithstanding Any - Notwithstanding Section - Notwithstanding Article - If Notwithstanding - And Notwithstanding - That Notwithstanding - Notwithstanding Termination