Translation of "that notwithstanding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Notwithstanding - translation : That - translation : That notwithstanding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She accepted our offer notwithstanding. | Тем не менее, она приняла наше предложение. |
He failed notwithstanding my advice. | У него не получилось, несмотря на мой совет. |
Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. | Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби. |
Notwithstanding, the investigators killed his father. | Тем не менее следовали все равно убили его отца1. |
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die. | но сыны Кореевы не умерли. |
Notwithstanding the children of Korah died not. | но сыны Кореевы не умерли. |
But that won't happen price level differences will not change much, the Euro notwithstanding. | Но этого не случится, и разница в уровне цен сильно не изменится, несмотря на введение евро. |
Notwithstanding that he is the sole shareholder, the company has its own legal personality. | Несмотря на то, что он является единственным акционером, компания обладает собственной правосубъектностью. |
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. | Несмотря на такую критику, Фридман вкладывает в свою метафору важный смысл. |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. | Но Силе рассудилось остаться там.(А Иуда возвратился в Иерусалим.) |
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions | Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания |
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat. | Несмотря на это понимание, Совет не должен отступать. |
Unfortunately, progress in that respect has been very slow, at best, notwithstanding certain positive developments. | К сожалению, прогресс на этом направлении был, мягко говоря, медленным, невзирая на отдельные позитивные сдвиги. |
The propagation of the plants was a use notwithstanding that plants were living things that grew by themselves. | Распространение растений явилось использованием патента независимо от того, что растения являются живыми организмами, растущими сами по себе. |
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa. | Однако, несмотря на все наши усилия, нищета остается крайне распространенным явлением в Африке. |
Notwithstanding all this, Ethiopia has taken no retaliatory action. | Несмотря на все это, Эфиопия не приняла никаких ответных мер. |
This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests. | Это вторжение имело место вопреки решительным протестам Агентства. |
Notwithstanding this economic logic, America told Japan that it must grow through domestic demand, not exports. | Несмотря на эту экономическую логику, Америка говорила Японии, что она должна расти за счет внутреннего спроса, а не экспорта. |
Notwithstanding that, agriculture continues to play an important part in the livelihood of the local people. | Однако, несмотря на это, сельское хозяйство по прежнему играет здесь важную роль в жизнеобеспечении местного населения. |
Notwithstanding this, it also provides that some striking workers must go on working in certain cases. | Вместе с тем без ущерба для вышеизложенного в законе говорится, что некоторые бастующие трудящиеся обязаны продолжать предоставление услуг в следующих случаях |
Notwithstanding the fact that the building, as a green building, is very much a pioneering building. | Несмотря на тот факт, что это здание, как зеленое здание, очень новаторское. |
He expressed the hope that, notwithstanding the note of scepticism that had also been sounded, the dialogue would be pursued. | Он выразил надежду на то, что, несмотря на скептические замечания, которые также прозвучали, диалог будет продолжен. |
He expressed the hope that UNRWA would expand its sphere of activities, notwithstanding its serious financial predicament. | Оратор надеется, что, несмотря на серьезные финансовые сложности, БАПОР расширит спектр своей деятельности. |
Notwithstanding pending problems, the Russian Federation believed that a global agreement would result from the peace process. | Несмотря на нерешенность некоторых проблем, Российская Федерация надеется, что мирный процесс приведет к достижению всеобъемлющего соглашения. |
46. Notwithstanding, UNHCR agrees that measures can be taken to improve the effectiveness of the purchasing function. | 46. Несмотря на это, УВКБ согласно с тем, что существует возможность для принятия мер, направленных на повышение эффективности закупочной деятельности. |
This revision notwithstanding, the Advisory Committee believes that the estimate could be reduced by 500,000 to 1,516,800. | Невзирая на внесение коррективов, Консультативный комитет считает, что пересмотренная смета расходов может быть сокращена на 500 000 долл. США до уровня 1 516 800 долл. США. |
The massive reserves notwithstanding, coal is still a finite resource. | Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом. |
The old proverb notwithstanding, Truth alone never set anyone free. | Вопреки старой пословице, правда сама по себе никого не освобождает. |
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding. | На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки. |
Notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable. | Однако он указал, что существующее в области безопасности положение по прежнему является нестабильным. |
Notwithstanding, the use of French in outdoor advertising remained compulsory. | Тем не менее требование об использовании французского языка в рекламных объявлениях с наружной стороны зданий сохранилось. |
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur, | Ну, вопреки мрачным кадрам с Ближнего Востока, из Дарфура, |
And yet notwithstanding, they go out and they meet it. | И тем не менее, они выходят и они встречают ее. |
In that context, notwithstanding the risks, the preliminary mission concluded that conditions existed for the verification mission to begin its activities. | В этой связи, несмотря на риски, предварительная миссия пришла к выводу, что существующие условия позволяют миссии по контролю приступить к своей деятельности. |
Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings. | А земля та будет пустынею за вину жителей ее, за плоды деяний их. |
4.6 Section 10 of Bill No. 178 contains a so called quot notwithstanding quot clause, which provides that | 4.6 В разделе 10 закона 178 содержится так называемая оговорка об изъятиях, в которой говорится, что |
Notwithstanding the enthusiasm that the positive evolution of the peace process has produced, much more is still expected. | Несмотря на энтузиазм, порожденный положительным развитием мирного процесса, еще многого можно ожидать. |
4.6 Section 10 of Bill No. 178 contained a so called quot notwithstanding quot clause, which provided that | 4.6 Статья 10 Закона 178 содержала оговорку, которая предусматривала следующее |
Notwithstanding the difficulties, we strongly believe that the continued presence of the United Nations in Somalia is critical. | Несмотря на трудности, мы решительно верим, что сохранение присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали исключительно важно. |
Notwithstanding Europe's labor unions, temporary jobs are starting to be accepted. | Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы. |
Notwithstanding these encouraging examples, there is still much to be done. | Несмотря на эти обнадеживающие примеры, предстоит еще много сделать. |
The problem is a human catastrophe, notwithstanding its tragic, historical roots. | Эта проблема является человеческой катастрофой, несмотря на свои трагические исторические корни. |
However, notwithstanding these difficulties, release 1 was completed in January 1993. | Вместе с тем, несмотря на эти трудности, стадия 1 была завершена в январе 1993 года. |
Algeria's Machiavellian behaviour notwithstanding, that was the only solution that would allow security and stability to triumph over tribal and factional conflict. | Несмотря на маккиавеллианское поведение Алжира, это единственное решение, которое позволило бы обеспечить безопасность и стабильность вопреки межплеменному и межгрупповому конфликту. |
We are saddened to learn, however, that, notwithstanding such progress, the situation for children remains quite serious and unacceptable. | Однако, к сожалению, несмотря на достигнутый прогресс, положение детей по прежнему является неприемлемым и вызывает обеспокоенность. |
Related searches : Notwithstanding That - Notwithstanding Clause - Notwithstanding Any - Notwithstanding Section - Notwithstanding Article - If Notwithstanding - And Notwithstanding - Notwithstanding Termination - Notwithstanding Whether - But Notwithstanding - Notwithstanding Paragraph - Notwithstanding Anything - This Notwithstanding