Translation of "of increasing concern" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The increasing rate of infant mortality is also a matter for concern.
Поводом для тревоги является также рост детской смертности.
The increasing incidence of thyroid diseases among children was a matter of great concern.
Предметом серьезной озабоченности является увеличение числа случаев заболеваний щитовидной железы у детей.
12. Expresses its concern at the increasing incidents of racism in various sporting events
12. выражает свою озабоченность учащающимися расистскими инцидентами на различных спортивных мероприятиях
The ongoing stalemate in the Conference on Disarmament is a matter of increasing concern.
Растущую озабоченность вызывает продолжающийся тупик в работе Конференции по разоружению.
40. Increasing the Unit apos s productivity is an ongoing concern of the Inspectors.
40. Повышение результативности работы Группы является для инспекторов задачей непреходящей важности.
63. Increasing concern was being expressed about security problems in peace keeping operations.
63. Все большая обеспокоенность проблемами безопасности в рамках операций по поддержанию мира уже нашла свое отражение в материалах нашей Организации.
The Committee expresses its concern at the increasing number of street children in the State party.
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу роста численности беспризорных детей в государстве участнике.
However, he expressed concern about the increasing number of countries that presented their reports with delay.
Вместе с тем он высказал обеспокоенность по поводу все возрастающего числа стран, которые представляют свои доклады с опозданием.
And yet there is increasing concern about some of the peace keeping operations currently under way.
В настоящее время усиливается тревога в отношении некоторых из осуществляемых ныне операций по поддержанию мира.
I think the real concern is that there is an increasing corporate control of the seed chain.
Я думаю, настоящее беспокойство это увеличивающийся корпоративный контроль семенной цепочки.
The increasing number of people displaced as a result of natural disasters worldwide was a cause of great concern.
Большую обеспокоенность вызывает рост по всему миру числа лиц, перемещенных вследствие стихийных бедствий.
We share the public apos s increasing concern about recent cases of illegal transfer and smuggling of nuclear materials.
Мы разделяем растущую в рядах международного сообщества тревогу в связи с недавними случаями незаконной передачи и контрабанды ядерных материалов.
Another cause of great concern is the increasing incidence of HIV infection and AIDS among children of HIV infected mothers.
Еще одной причиной значительной обеспокоенности является распространение инфекции ВИЧ и СПИД среди детей, матери которых заражены ВИЧ.
The Committee notes with concern the increasing rate of unemployment in the State party, particularly in rural areas.
Комитет с обеспокоенностью отмечает рост безработницы в государстве участнике, особенно в сельских районах.
Noting with concern that the AIDS epidemic is affecting women and girls in increasing numbers,
отмечая с озабоченностью, что эпидемия СПИДа затрагивает все большее число женщин и девочек,
Noting with concern that the AIDS epidemic is affecting women and girls in increasing numbers ,
отмечая с озабоченностью, что эпидемия СПИДа затрагивает все большее число женщин и девочек
While most sectors are cutting emissions, shipping and air traffic give increasing cause for concern.
Если в большинстве секторов выбросы сокращаются, положение в секторе морских и воздушных перевозок дает все больше оснований для беспокойства.
The increasing feminization of poverty in the informal and agricultural sectors of developing countries is another cause for great concern.
Другим поводом для серьезной озабоченности является растущая феминизация нищеты в неформальном и сельскохозяйственном секторах развивающихся стран.
61. The international community had been showing increasing concern for the advancement of women and the protection of their rights.
61. Международное сообщество проявляет все больший интерес к вопросу об улучшении положения женщин и защите их прав.
Expressing concern also at increasing reports of child trafficking, including external trafficking involving the moving of orphans outside of Sierra Leone,
выражая обеспокоенность также в связи с увеличением числа сообщений о торговле детьми, включая внешнюю торговлю детьми, сопряженную с незаконным вывозом детей из Сьерра Леоне,
There is also great concern over the increasing trafficking of young people and the crimes associated with this problem.
Высказывается также серьезная озабоченность в связи с расширением масштабов торговли молодыми людьми и связанными с этой проблемой преступлениями.
The excessive multiplication in the number of peace keeping operations and related procedures is also cause for increasing concern.
Чрезмерный рост числа операций по поддержанию мира и связанных с ними процедур также дает повод для растущего беспокойства.
Nevertheless, young people note with concern the increasing discrimination against ethnic minorities in some educational settings.
Тем не менее молодежь с беспокойством отмечает рост дискриминации в отношении этнических меньшинств в некоторых системах образования.
56. United Nations personnel and property have become an increasing concern as unexpected critical situations arise.
56. В связи с возникновением непредвиденных чрезвычайных ситуаций предметом все бóльшей озабоченности становится персонал и имущество Организации Объединенных Наций.
The Commission expressed concern at the increasing number of Internet sites that were illicitly selling pharmaceuticals containing internationally controlled substances.
Комиссия выразила озабоченность ростом числа Интернет сайтов, через которые незаконно реализуются фармацевтические препараты, содержащие вещества, которые находятся под международным контролем.
Another area of serious concern is Côte d'Ivoire, where elections could not take place as scheduled and anxieties are increasing.
Серьезную озабоченность вызывает ситуация в Кот д'Ивуаре, где не удалось провести намеченные выборы и нарастает общее беспокойство.
The relationship between rural urban migration and socio economic development has become an increasing concern of planners and policy makers.
Взаимосвязь между городской и сельской миграцией и социально экономическим развитием вызывает все большую озабоченность у плановых и директивных органов.
quot Stressing with concern that hunger and malnutrition have been increasing in many countries, particularly in Africa,
с обеспокоенностью подчеркивая, что голод и недоедание усиливаются во многих странах, особенно в Африке,
The phenomenon, while not new, gave increasing cause for concern and necessitated concerted action in view of the growing number of people who sought to emigrate and the increasing involvement of international criminal networks.
Эта проблема, которая не является новой, начинает вызывать озабоченность и требует принятия совместных действий с учетом растущего числа лиц, стремящихся эмигрировать, и все возрастающей роли международных сетей, занимающихся их переправкой.
They expressed their concern for increasing number of complaints of the journalists about suffering pressures over their work should also be noted.
Они выразили свою обеспокоенность по поводу возросшего количества жалоб журналистов, подвергающихся давлению, связанному с их профессиональной деятельностью.
There has been increasing concern in recent years about the spread of pests in wooden packaging material made of unseasoned (green) wood.
В последние годы стала высказываться все бóльшая озабоченность по поводу распространения насекомых, которые могут содержаться в деревянной таре, изготавливаемой из невысушенной древесины.
Of particular concern is the possibility of impact generated tsunamis, which is receiving increasing attention from all countries with extended coastal areas.
В качестве возможного последствия столкновения особую тревогу вызывают цунами, которым уделяют повышенное внимание все страны, имеющие протяженную прибрежную зону.
9. In addition to conflict prevention resolution, concern about proliferation of modern weapons is an increasing focus of efforts to control arms.
9. Кроме предотвращения урегулирования конфликтов все большее внимание в усилиях по контролю над вооружениями уделяется вопросам распространения современных вооружений.
None the less, it is a source of grave concern that the number of United Nations casualties in Somalia is sharply increasing.
Тем не менее, серьезную тревогу у нас вызывает резкий рост числа жертв среди персонала Организации Объединенных Наций в Сомали.
The Board noted with particular concern the increasing share of multilateral obligations in the overall debt stock and debt servicing of LDCs.
Совет с особой обеспокоенностью отметил увеличение доли многосторонних обязательств в основной сумме долга НРС и в выплатах по ее обслуживанию.
54. Another source of humanitarian concern was the increasing number of Palestinians who had been detained in the occupied territories and Israel.
54. Беспокоит и все большее число арестованных на оккупированных территориях и в Израиле.
Nevertheless, we view with increasing concern the flouting of the Geneva regime, especially the 1977 Protocols applicable to various forms of civil strife.
Однако мы с серьезной обеспокоенностью следим за нарушением Женевских протоколов, особенно Протокола 1977 года, касающегося различных форм гражданской войны.
The Department of Public Information would earnestly like to participate actively in that area of growing United Nations interest and increasing public concern.
Департамент общественной информации хотел бы по настоящему и активно участвовать в деятельности, связанной с этим районом, привлекающим все больший интерес Организации Объединенных Наций и вызывающим все большую обеспокоенность общественности.
The increasing tendency to impose political considerations or to introduce new concepts as conditions of access to resources was a matter of concern.
Вызывает озабоченность усиливающаяся тенденция к навязыванию политических соображений или внедрению новых концепций как условий доступа к ресурсам.
as previously reported, the increasing level of outstanding assessed contributions from prior financial periods of 114.0 million (2002 111.1 million) is still of concern.
Однако, как сообщалось ранее, рост объема невыплаченных начисленных взносов за предыдущие финансовые периоды, составляющего 114,0 млн. евро (2002 год   111,1 млн. евро), по прежнему вызывает озабоченность.
There was also serious concern at the increasing rate of HIV AIDS infection in Myanmar, which was now spreading to its neighbours.
Серьезную озабоченность вызывают и растущие показатели распространения в Мьянме инфекции ВИЧ СПИДа, которая охватывает сегодня и соседние государства.
His delegation noted with concern in that connection that extrabudgetary funding was increasing and now constituted 60 per cent of total resources.
Его делегация с тревогой отмечает в этой связи, что внебюджетное финансирование продолжает расти и составляет сегодня 60 процентов от общего объема ресурсов.
He expressed concern that increasing military activities in space were affecting international cooperation in the peaceful exploration and applications of outer space.
Он выражает тревогу по поводу того, что все более активная военная деятельность в космосе негативно сказывается на международном сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.
Those issues are of major concern for Canada as it faces the impending retirement of its baby boomers and feels the increasing impacts of globalization.
Эти проблемы вызывают серьезную озабоченность в Канаде, поскольку нашей стране еще предстоит столкнуться с выходом на пенсию поколения детей бума в условиях усиливающегося воздействия глобализации.
Increasing energy imports, especially oil, because of growing demand and exhaustion of once prolific domestic reserves, gives rise to concern about the security of supplies.
Увеличение объема импортируемых энергоносителей, прежде всего нефти, в силу увеличивающегося спроса и истощения когда то значительных внутренних запасов порождает проблемы, связанные с гарантиями в отношении предложения.

 

Related searches : Of Increasing - Of Concern - Despite Of Increasing - Risk Of Increasing - Of Increasing Interest - Effect Of Increasing - Of Increasing Responsibility - Of Low Concern - Sphere Of Concern - Element Of Concern - Of Paramount Concern