Translation of "of like mind" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

His mind... He's absent His mind Like we're saying
Он без ума как мы говорили Радхарани может похитить разум Кришны своими манохар ладду или божественным настроением служения итак, он замечает, что Кришна
Your mind is speaking like this.
Твой ум разговаривает таким образом.
The mind is like a mirror, an instrument of reflection.
Ум подобен зеркалу инструменту, способному отражать.
I feel like I'm losing my mind.
У меня чувство, словно я теряю рассудок.
I met a mind like my own,
Я встретилась со случаем, подобным моему.
My mind works like Google for images.
Мое мышление работает, как Google Картинки.
Looks like you've made up your mind.
Похоже, ты уже принял решение.
I'd like a list of the articles if you don't mind.
Я хотел бы взглянуть на список вещей, если вы не против.
I like to wander through the labyrinth of the human mind.
Обожаю бродить по лабиринтам человеческого сознания.
You can't throw it out of your mind like something worthless.
Ты не можешь выкинуть это из головы, как чтото бесполезное.
Would you mind leaving? I'd like to dress.
Вы не могли бы выйти? Я хотела бы одеться.
Would you mind leaving? I'd like to dress.
Ты не мог бы выйти? Я хотела бы одеться.
This is how... the mind is like this.
Так работает ум.
I'd like to know what's in his mind.
Хотел бы я знать что у него на уме.
I like to travel. It broadens the mind.
Я люблю странствия, мозги очищаются.
There mind is like a very wonderful camera.
Мозг чтото вроде чудесного фотоаппарата.
I'd like some information if you don't mind.
Мне нужна коекакая информация, если вы не против.
If you don't mind, I would like to...
Если вы не против, я бы хотел...
I'd like to anyway, if you don't mind.
А я всё равно скажу, если вы не против.
Times of crisis, however, like the approach of an execution, concentrate the mind.
Однако времена кризиса подобно приближающейся смертной казни заставляют мысль собраться.
Well, open up your mind, and see like me
Zihnini aç ve benim gibi gör
I feel like telling them, Mind your own beeswax.
Мне хочется сказать им Не твоё дело .
I'd like to be alone if you don't mind.
Я бы хотел побыть один, если ты не против.
I'd like to be alone if you don't mind.
Я бы хотела побыть одна, если ты не против.
I'd like to be alone if you don't mind.
Я бы хотел побыть один, если вы не против.
I'd like to be alone if you don't mind.
Я бы хотела побыть одна, если вы не против.
I'd like to be alone if you don't mind.
Я бы хотел побыть один, если ты не возражаешь.
I'd like to be alone if you don't mind.
Я бы хотела побыть одна, если ты не возражаешь.
I'd like to be alone if you don't mind.
Я бы хотел побыть один, если вы не возражаете.
I'd like to be alone if you don't mind.
Я бы хотела побыть одна, если вы не возражаете.
If you don't mind, I'd like to return these.
Если не возражаете, я хотел бы вернуть это.
I hope Warren won't mind our dancing like this.
Надеюсь, Уоррен не будет возражать, что мы танцуем.
I don't mind if you don't like my manners.
Ничего страшного, в том, что вам не нравятся мои манеры.
I'd like to drop around if you don't mind.
Я бы хотел уйти отсюда, если вы не против.
I'd like to know what's on that fellow's mind.
Хотел бы знать, что у этого парня на уме.
I'd like to watch you work. Do you mind?
Я бы хотел понаблюдать, вы не против?
If you don't mind my mentioning it, Father, I think you have a mind like a swamp.
Если Вы позволите мне раскрыть рот, отец, я скажу Вам, что у Вас не мозги, а болото.
Instead of feeling like a victim to their own mind they felt like a victim or prey to the external reflection of the mind, let's call this a physically manifested predator.
Сущность чувствовало себя беспомощным по отношению к своей реальности и начало думать что тот кто в ответе за их реальность повел их на страдания.
The mind grows like this because you're not aware of your own power.
Ум растет как то таким образом, потому что ты не осознан, о своей собственной силе.
Bach was like a great improviser with a mind of a chess master.
Бах был как великий импровизатор с гроссмейстерским умом.
Never mind that I knew nothing about places like Namibia.
несмотря на то, что я не знала ничего о таких местах как Намибия.
I'd like to go with you if you don't mind.
Я хотел бы пойти с тобой, если ты не возражаешь.
I'd like to go with you if you don't mind.
Я хотел бы пойти с вами, если вы не возражаете.
I'd like for you to picture it in your mind.
Нарисуйте его в своём воображении.
Do you mind b big, exactly like an old dog!
У тебя ум б большой, ровно как у старой собаки!

 

Related searches : Mind Of - Change Of Mind - Presence Of Mind - Changes Of Mind - Of Your Mind - Steadiness Of Mind - Soundness Of Mind - Recesses Of Mind - Anguish Of Mind - Forefront Of Mind - Sense Of Mind - Unsound Of Mind - States Of Mind