Translation of "of such rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It also includes rights under licences of such rights. | Они также охватывают права по лицензиям на такие права. |
Such inequality of rights is devoid of all morality. | Эте неравенство прав недопустимо с точки зрения морали. |
Such accessory rights may include | Такие акцессорные права могут включать |
Such an arrangement must ensure the protection of human rights and the rights of minorities. | Такое решение должно гарантировать соблюдение прав человека и прав меньшинств. |
The international human rights law currently recognizes only a limited number of such freedoms as human rights, such as civil, political, economic, social and cultural rights. | В настоящее время международное право прав человека признает лишь ограниченное число таких свобод в качестве прав человека, таких, как гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права. |
However, such legal guarantees of rights are often insufficient. | Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно. |
It is not a problem of human rights as such. | Это не проблема прав человека. |
As such, he's entitled to certain rights. | ...это даёт некие права. |
Such violations must remain the focus of the human rights machinery. | Такие нарушения должны оставаться в центре внимания организаций, занимающихся вопросами прав человека. |
He argues that the Human Rights Committee should provide protection to such threat of a violation of these rights. | Он считает, что Комитет по правам человека должен предоставить защиту от такой угрозы нарушения этих прав. |
This may consist of registered rights (such as patents, copyright, design rights, and trademarks) or unregistered know how . | Она может представлять собой зарегистриро ванные права (например, патенты, авторские права, права на разработки и торго вые знаки) или незарегистрированное ноу хау . |
Such cruelty has no parallel in the history of wholesale violations of human rights. | Подобная жестокость не имеет себе аналогов в истории массовых нарушений прав человека. |
Advocates of such agreements claim that they are needed to protect property rights. | Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности. |
Such solutions are unacceptable, except for the respect for basic rights of accommodation. | Такие решения являются неприемлемыми, за исключением обеспечения уважения основных прав на жилье. |
Transfer of such rights is done through the author's contracts made in writing. | Передача подобного права осуществляется с помощью авторского договора, составленного в письменном виде. |
Such a transfer would constitute interference in the rights of the States parties. | Такая передача будет означать вмешательство в права государств сторон. |
On the contrary, it must guarantee the enjoyment of such freedoms and rights. | Наоборот, он должен гарантировать их осуществление. |
Two reports of the United Nations Centre for Human Rights stated that there had been no such human rights violations. | В двух докладах Центра Организации Объединенных Наций по правам человека указывается, что случаи таких нарушений прав человека отсутствовали. |
There are a variety of concerns affecting the populations of such States, including citizenship rights, rights relating to forced relocation, rights in the admitting State and, currently, rights in relation to their State of origin. | Существует целый ряд проблем, затрагивающих жителей таких государств, включая права на гражданство, права, связанные с принудительным переселением, их права в принимающем государстве и в настоящее время права в связи с их государством происхождения. |
Such practices are a grave violation of the principles of international law and human rights. | Такая практика является грубым нарушением принципов международного права и прав человека. |
Does the Universal Declaration of Human Rights include terms such as relatively recognized rights, relative protection of a certain right, and the like? | Включает ли Декларация Прав Человека такие понятия как относительно признанные права , относительная защита определенного права и подобное? |
The protection of the rights of the child required that an effort be made with a view to universalizing respect for such rights. | Действительно, защита прав ребенка неизбежно предполагает деятельность по поощрению этих прав в целях обеспечения их уважения во всем мире. |
What rights will such people have within the receiving State? | Какие права будут иметь такие люди в принимающем государстве? |
(f) Human rights training for national institutions such as Parliament | f) обеспечение подготовки в области прав человека для национальных институтов, таких, как парламент |
Lastly, he asked whether a national human rights commission had been established for monitoring such rights, in particular those of women. | В заключение оратор спрашивает, была ли создана национальная комиссия по правам человека для мониторинга осуществления этих прав, в особенности прав женщин. |
The Convention should be linked to other important human rights documents, such as the Convention on the Rights of the Child. | Конвенция должна быть увязана с другими важными документами в области прав человека, такими, как Конвенция о правах ребенка. |
That Conference addressed, inter alia, such fundamental human rights as the rights of women and children and reaffirmed the universality of human rights and the legitimate role of the international community in protecting these rights worldwide. | На Конференции, среди прочего, были рассмотрены такие основополагающие права человека, как права женщин и детей, был подтвержден универсальный характер прав человека, а также законная роль международного сообщества выступать в защиту этих прав на мировом уровне. |
Such a solution is readily available in the form of Special Drawing Rights (SDR). | Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ). |
Such cooperation had been explicitly recognized in resolutions of the Commission on Human Rights. | Такое сотрудничество было неоднократно отмечено в резолюциях Комиссии по правам человека. |
By itself, such an attitude is incompatible with the very concept of human rights. | Сама по себе такая позиция не совместима с концепцией прав человека. |
Such procedures have been adopted by the Human Rights Committee, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child. | Такие процедуры были приняты Комитетом по правам человека, Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и Комитетом по правам ребенка. |
Such technical cooperation for human rights is now an essential pillar of the United Nations action in the promotion and protection of human rights. | Такое техническое сотрудничество в интересах соблюдения прав человека теперь является одним из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций в области поощрения и защиты прав человека. |
Discussions were held on such diverse issues as the rights of minorities and indigenous peoples, the rights of children, and the right to education. | Были проведены дискуссии по различным вопросам, включая права меньшинств и коренных народов, права детей и право на образование. |
It is also deemed necessary to define the scope of the rights stipulated in this article, including that of intellectual property rights, because the scope of such rights differs in each State. | Представляется также необходимым определить объем прав, предусмотренных в этой статье, включая объем прав интеллектуальной собственности, поскольку в разных государствах их объем различен. |
Such situations continued despite the existence of human rights treaties and norms of international humanitarian law. | Такое положение сохраняется несмотря на договоры в области прав человека и нормы международного гуманитарного права. |
Lenders complain that such a law would violate their property rights. | Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности. |
In such cases, the member States of such regional economic integration organizations shall not be entitled to exercise their individual voting rights. | ГЛАВА IV. МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОВЕТ ПО ТРОПИЧЕСКОЙ ДРЕВЕСИНЕ |
It is on the basis of such conviction and such understanding that Iraq has acceded to many international covenants on human rights. | Именно на основе такой убежденности и такого понимания Ирак присоединился ко многим международным соглашениям по правам человека. |
In England, towns with such rights are usually distinguished with the additional status of Borough. | Некоторые местечки получали со временем статус города например, Улла в 1577 получила магдебургские права. |
Such double standards and selectivity would only increase confrontation in the area of human rights. | Подобные двойные стандарты и избирательность способны лишь обострить конфронтацию в области прав человека. |
The reform of the Commission on Human Rights must put an end to such behaviour. | Конец такому поведению должна положить реформа Комиссии по правам человека. |
No such rights exist for persons with disabilities in 12.3 per cent of responding countries. | Возможности осуществления таких прав инвалидами отсутствуют в 12,3 процента представивших ответы стран. |
As such, it is a significant means of protecting the rights contained in the Convention. | Сами по себе эти посещения являются важным средством защиты прав, провозглашенных в Конвенции. |
The Code affirms the employment rights, such as non discrimination, of health workers from overseas. | В Кодексе подтверждаются трудовые права, такие, как, например, право на недискриминацию работников сферы здравоохранения из других стран. |
46. Children were a separate category of persons and, as such, had their own rights. | 45. Дети являются полноправными гражданами и как таковые имеют все права. |
Related searches : Such Rights - All Such Rights - Any Such Rights - Exercise Such Rights - Such Of - Of Such - Such And Such - Such-and-such - Many Of Such - Such Of Its - More Of Such - Of Such Importance - Of Such Magnitude