Translation of "of what you" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Today, what you want, what you want, what you want, what you want, | Сегодня, что вы хотите, что вы хотите, что вы хотите, что вы хотите, |
When you let go of what you are, you become what you might be. | Когда ты отпускаешь то, что ты есть, ты становишься тем, кем мог бы быть . |
Believe none of what you hear and only half of what you see. | Верь только половине из того, что видишь, и ничему из того, что слышишь. |
Believe none of what you hear and only half of what you see. | Не верь ничему из того, что слышишь, и только половине из того, что видишь. |
I am a mother of all of you, what you fight, what children? | Я мать всех вас, что вы будете сражаться, то, что детей? |
Of what do you | Чем же вы радуете? |
Of what do you | Чем же вы радуете? |
Of what do you | Чем же вы меня радуете? . |
Of what do you | Не странна ли эта весть теперь? |
Of what do you | К чему теперь ваша приятная весть? |
Of what do you | Можете ли чем либо обрадовать? |
Waste of what? You. | Какое расточительство? |
And...what of you... | Поищу... |
You realize what this means, of course. What? | Ты понимаешь? |
What do you mean, a memory of what ? | Что значит на память о чём ? |
not of what you love, but of how you love... and that a little of what you really want is better than large quantities of what you don't. | не того, что ты любишь, а того, как ты любишь... и то малое, что ты действительно хочешь лучше кучи ненужных вещей. |
And Allah has knowledge of what you reveal and what you conceal. | И Аллах знает, что вы обнаруживаете совершаете открыто и что скрываете! |
And Allah has knowledge of what you reveal and what you conceal. | Аллах знает, что вы обнаруживаете и что скрываете! |
And Allah has knowledge of what you reveal and what you conceal. | Он ведает об их деяниях и помыслах и знает, что может принести им пользу. Именно поэтому установленные Аллахом религиозные предписания соответствуют нуждам и потребностям людей. |
And Allah has knowledge of what you reveal and what you conceal. | Аллаху известно то, что вы обнаруживаете, и то, что вы скрываете. |
And Allah has knowledge of what you reveal and what you conceal. | Аллах полностью знает ваши дела, тайные и явные. Будьте богобоязненными и не нарушайте назиданий Аллаха! |
And Allah has knowledge of what you reveal and what you conceal. | Аллах ведает о том, что вы делаете явно, и то, что вы скрываете. |
And Allah has knowledge of what you reveal and what you conceal. | Бог знает и то, что делаете открыто, и что скрываете. |
What is it you people always say, regardless of what you mean? | Что обычно говорят такие дамы как вы... независимо от того, что на самом деле думают? |
Because that is what Sufism does to you, it makes you erase what you know, what you are so sure of. | Живёт в Турции и США, пишет на турецком и английском языках, сотрудничает с прессой США и Европы. |
What you want, what you want, what you want, is passion. | (Смех) Чего вы хотите, чего вы хотите, чего вы хотите это увлечение. |
They'll tell you what you eat, what you can wear, what you drink. | Они буду говорить тебе, что тебе есть, одевать и пить. |
You know what I think of you? | Ты знаешь, что я о тебе думаю? |
You got something of what you wanted? | Вы узнали то, что хотели? |
You know what I expect of you. | Ты знаешь, чего я жду от тебя. |
And I inform you of what you eat, and what you store in your houses. | И исцелю я слепого (от рождения), прокаженного и оживлю умерших с дозволения Аллаха. И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей). |
And I inform you of what you eat, and what you store in your houses. | Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха. Я сообщу вам, что вы едите и что сохраняете в ваших домах. |
And I inform you of what you eat, and what you store in your houses. | Я поведаю вам о том, что вы едите и что припасаете в своих домах. |
And I inform you of what you eat, and what you store in your houses. | Он скажет им, что они едят и что откладывают на хранение в своих домах. |
And I inform you of what you eat, and what you store in your houses. | Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы едите и чем вы запасаетесь в ваших домах. |
And I inform you of what you eat, and what you store in your houses. | Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию. |
What do you think of those words What words | Что ты думаешь о том самолете? |
They shall receive the reward of what they earned and you of what you earn. | Каждому человеку остаются его деяния, и каждый человек получит воздаяние только за свои деяния. Никто не будет отвечать за прегрешения других, и никто не извлечет пользы из набожности и богобоязненности других людей. |
They shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn. | О толковании этого аята мы уже говорили. Аллах повторил его для того, чтобы люди не связывали свои надежды с творениями. |
You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do! | Они совершают беззаконие и получат за свое беззаконие самое суровое наказание. Ты продолжай призывать людей к истине, даже если они называют тебя лжецом, потому что ты не будешь отвечать за их деяния, а они не будут отвечать за твои поступки. |
You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do! | Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы . |
They shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn. | Это народ, который уже ушёл ему то, что он приобрёл, а вам то, что вы приобрели. |
You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do! | Я продолжу призывать к вере, а вы делайте, что хотите. Аллах воздаст каждому по заслугам . |
You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do! | Вы не в ответе за то, что я творю, я не в ответе за то, что вы творите . |
You are quit of what I do, and I am quit of what you do. | Они совершают беззаконие и получат за свое беззаконие самое суровое наказание. Ты продолжай призывать людей к истине, даже если они называют тебя лжецом, потому что ты не будешь отвечать за их деяния, а они не будут отвечать за твои поступки. |
Related searches : You What? - What Pleases You - What You Suggest - What You Consider - What Inspired You - What You Desire - What Expects You - What You Thought - What Time You - What Inspires You - What Kept You - What You Mentioned - What You Love - What Interests You