Translation of "what you desire" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What do you desire?
Чего желаете?
What do you desire most, Mr. Tura?
Чего бы вы хотели, мистер Тура?
What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?
Неужели, измышляя ложь признавая ложные божества , вы желаете (поклоняться), помимо Аллаха, (выдуманным) богам?
What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?
Ложь ли, богов, помимо Аллаха, вы желаете?
What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?
Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь?
What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?
Неужели вы поклоняетесь этим ложным богам, помимо Аллаха, и совершаете этот явный грех, основываясь только на вашем выборе, без истинного доказательства?
What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?
Неужели вы хотите помимо Аллаха поклоняться другим богам, пребывая в заблуждении?
What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?
Неужто ложь (принятие) других богов кроме Аллаха Желает (ваше сердце)?
What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?
Ужели вымышленное хотите принимать за богов, наравне с Богом?
What you're talking about is desire, just brutal desire.
Да мне нет никакой разницы. Дело в его воздействии на тебя, он будит в тебе животное желание.
What will they desire?
Чего они будут жаждать?
He said, Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.
и говорил Авва Отче! все возможно Тебе пронеси чашу сию мимо Меня но не чего Я хочу, а чего Ты.
What (more) can we desire?
В надежде окончательно убедить своего отца в необходимости отправить Беньямина в торговую поездку вместе с ними, они сказали Отец наш! Чего еще можно желать после такого достойного приема?
What (more) can we desire?
Что еще можно пожелать?
What (more) can we desire?
Чего же больше нам желать? Наши деньги полностью возвращены.
What (more) can we desire?
Чего еще желать!
What (more) can we desire?
Чего нам желать более?
What else would we desire?
В надежде окончательно убедить своего отца в необходимости отправить Беньямина в торговую поездку вместе с ними, они сказали Отец наш! Чего еще можно желать после такого достойного приема?
What else would we desire?
Что еще можно пожелать?
What else would we desire?
Чего же больше нам желать? Наши деньги полностью возвращены.
What else would we desire?
Чего еще желать!
What else would we desire?
Чего нам желать более?
'Well,' said the king, 'what do you desire as your reward?'
Хорошо, сказал король. Чего ты хочешь в качестве награды?
There you shall have all that you desire and all what you will ask for.
И для вас в нем в Раю (будет дано) (все) то, что пожелают ваши души, и для вас в нем в Раю (будет) то, что вы попросите,
There you shall have all that you desire and all what you will ask for.
Для вас там то, что пожелают ваши души, и для вас там то, что вы потребуете,
There you shall have all that you desire and all what you will ask for.
Как же прекрасна Последняя обитель! (13 23 24). Они возвестят верующим о том, что в Раю для них уготованы разные удовольствия и наслаждения, которых не видывали очи, о которых не слышали уши и которые даже не приходили в голову людям.
There you shall have all that you desire and all what you will ask for.
Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души! Вам там уготовано все, о чем вы попросите!
There you shall have all that you desire and all what you will ask for.
В дальней жизни у вас будет всё, что вы пожелаете из услад и доброй пищи.
There you shall have all that you desire and all what you will ask for.
Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души, для вас там то, чего попросите
What does it desire to be?
Что оно требует?
And unto themselves what they desire
Себе же они оставляют тех, кого хотят.
And unto themselves what they desire
Себе же они приписывают то, чего хотят.
And unto themselves what they desire
Себе же то, чего они желают.
What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?
Почему же вы (о, люди) не надеетесь на величие Аллаха почему не боитесь Его величия ?
What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?
Почему же вы не надеетесь на величие Аллаха?
What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом?
What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?
Почему вы не чтите величия Аллаха?
What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?
Почему же вы не чтите величия Аллаха должным образом, надеясь на милость Аллаха, чтобы Он спас вас от наказания,
What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?
Что же не чтите вы величия Аллаха Достойным почитаньем?
What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?
Почему вам не обратиться к Богу с благоговением?
What, do you desire to guide him whom God has led astray?
А (ведь) Аллах отбросил их (от Истины) лишил Своего содействия к Вере за то, что они приобрели за их плохие деяния .
What, do you desire to guide him whom God has led astray?
Не хотите ли вы вывести на прямой путь тех, кого сбил Аллах?
What, do you desire to guide him whom God has led astray?
Неужели вы хотите наставить на прямой путь того, кого ввел в заблуждение Аллах?
What, do you desire to guide him whom God has led astray?
Пойдут ли они по прямому пути Аллаха или никогда не станут благочестивыми? За то, что они приобрели из за неверного представления об Истине Аллаха, Он низверг их, и они полны зла.
What, do you desire to guide him whom God has led astray?
Или вы хотите наставить на прямой путь тех, кого свел с пути Аллах?

 

Related searches : Desire You - You Desire - You What? - You May Desire - If You Desire - I Desire You - Desire For You - What Pleases You - What You Suggest - What You Consider - What Inspired You - Of What You - What Expects You