Translation of "off one's guard p " to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guard - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You walked off guard? | Ты ушел с поста? |
They were caught off guard. | Они были застигнуты врасплох. |
She caught me off guard. | Она застала меня врасплох. |
He caught me off guard. | Он застал меня врасплох. |
You caught me off guard. | Ты застал меня врасплох. |
You caught me off guard. | Вы застали меня врасплох. |
Tom was caught off guard. | Том был застигнут врасплох. |
You caught me off guard. | Ты застал меня врасплох. |
Tom caught me off guard. | Том застал меня врасплох. |
Congress was caught off guard. | Конгресс был застигнут врасплох. |
But he walked off guard. | Но он ушел в самоволку. |
Tom was caught completely off guard. | Том был совершенно застигнут врасплох. |
It means to impale one's hara thereby cutting off one's chi or energy channel. | Это означало, проткнуть свою Хара и тем самым, перерезать свои чи или энергетические каналы. |
Tom's question caught Mary completely off guard. | Вопрос Тома застал Мэри врасплох. |
You can never catch Tom off guard. | Тома невозможно застать врасплох. |
One must take off one's shoes before entering houses. | Вам следует снимать обувь перед входом в дом. |
Longtime regime opponents, too, were caught off guard. | Давние противники режима также были застигнуты врасплох. |
I was caught, how to say, off guard. | Потерял, так сказать, бдительность. |
Tom was caught off guard by the news. | Новость застала Тома врасплох. |
Tom was caught off guard by the news. | Новость застигла Тома врасплох. |
I'm ashamed of myself, they caught me off guard. | Мне стыдно, они застали меня врасплох. |
If the ring slips off one's hand, one hardly notices it. | Если кольцо слетело с пальца, человек ведь сразу этого не заметит. |
... And so, you see, I put people off their guard. | Пуаро очень пунктуален, носит с собой карманные часы. |
Hands Off Cain 2004 Report, p. 35. | 143 Hands Off Cain 2004 Report, p. |
The revolts themselves caught seasoned observers, even Arab leaders, off guard. | Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох. |
It caught me off guard I didn't know what to do. | Он застал меня врасплох, я не знал, что делать. |
It caught me off guard I didn't know what to do. | Она застала меня врасплох, я не знал, что делать. |
It caught me off guard I didn't know what to do. | Оно застало меня врасплох, я не знал, что делать. |
It caught me off guard I didn't know what to do. | Это застало меня врасплох, я не знал, что делать. |
See Hands Off Cain 2004 Report, p. 48. | См. Hands Off Cain, 2004 Report, p. |
The butterflies were easy to brush off, sir, but this one's a black widow. | Лекго избавляться от бабочек, но это же паук! Черная вдова ! |
They soften you up, throw you off guard, and then belt you one. | Они смягчают тебя, обманывают твою осторожность и наносят удар. |
Cut one's coat according to one's cloth. | По одёжке протягивай ножки. |
This one's good, but that one's better. | Этот хороший, но тот лучше. |
This one's good, but that one's better. | Эта хорошая, но та лучше. |
This one's good, but that one's better. | Это хорошее, но то лучше. |
That one's huge and this one's tiny. | Это большая, а это маленькая. |
In Asian culture it's customary to take one's shoes off before entering a house or temple. | В азиатской культуре обычно снимают обувь перед входом в дом или храм. |
The global financial crisis shook up the international financial architecture, catching many institutions off guard. | Глобальный финансовый кризис поколебал международную финансовую архитектуру, застав врасплох многие институты. |
While 90 might be an exaggeration, not being caught off guard (and wet!) is important. | Хотя точность в 90 , может быть, и преувеличение, важно, чтобы не быть застигнутым врасплох и не промокнуть под дождем. |
Shortly before Claude's body was discovered... the beach guard saw Rhoda coming off the wharf. | Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала. |
A guard said he saw you coming off the wharf... just a little before lunchtime. | Сторож видел, как ты уходила с причала... Прямо перед началом ланча. |
One's called the pseudo inverse, one's called the inverse. | Одна называется псевдо инвертирование, другая инвертирование. |
Oh, but one's a lady, and one's a man. | Но тут один леди, а другой джентельмен.. |
One's complement | Дополнение |
Related searches : Off One's Guard(p) - On One's Guard(p) - Upon One's Guard(p) - Off Guard(p) - Off Guard - Off(p) - On One's Own(p) - Taken Off Guard - Catch Off Guard - Take Off Guard - Caught Off Guard - Off-guard(a) - Off His Guard - Off Her Guard - Off Your Guard