Translation of "on one's guard p " to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guard - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm on guard! | Я охраняю! |
Pointard's on guard. | Понтар на страже. |
You're on guard. | Я вчера стоял. |
I'm on no one's side. | Я ни на чьей стороне. |
This one's used on horses. | Това се дава на коне. Момчетата ми са доста едри. |
This one's on Dumbo. Yeah, Dumbo. | Пьем за Дамбо. |
And the next one's on me. | И другое на мне. |
The heavy burden on one's back | Тяжелая ноша на спине. |
Be on guard against both. | Вы должны быть на страже против них обеих. |
Hello, Coast Guard. Go on. | Алло, береговая охрана. |
But be on your guard. | Что сделано, то сделано. |
Be on your guard against pickpockets. | Остерегайтесь карманных воров. |
Tom fell asleep on guard duty. | Том заснул на посту. |
Cut one's coat according to one's cloth. | По одёжке протягивай ножки. |
This one's good, but that one's better. | Этот хороший, но тот лучше. |
This one's good, but that one's better. | Эта хорошая, но та лучше. |
This one's good, but that one's better. | Это хорошее, но то лучше. |
That one's huge and this one's tiny. | Это большая, а это маленькая. |
This one's a bigger operator on every level. | Этот превосходит его по всем статьям. |
Always be on your guard against encounters. | Всегда соблюдайте осторожность по отношению к своим врагам и будьте в состоянии высшей готовности, чтобы отразить их внезапное нападение. |
You're overdosing it, be on your guard | Ты злоупотребляешь, будь осторожен |
Based on the Coast Guard tide reports. | Согласно отчета береговой охраны пролива. |
Or you'd better be on your guard! | Иначе берегись! |
Don't worry, I stay on my guard. | Будьте уверены, я осторожен. |
One's called the pseudo inverse, one's called the inverse. | Одна называется псевдо инвертирование, другая инвертирование. |
Oh, but one's a lady, and one's a man. | Но тут один леди, а другой джентельмен.. |
One's complement | Дополнение |
One's interesting. | Кое что. |
One's enough. | Один достаточно. |
One's mine! | C 00FFFF Один мой! |
Where one's dreams live on Throughout the fleeting years. | Здесь жили ее сны и мечты все пролетевшие годы. |
Take note that killing one's husband doesn't help one's business. | Знаешь, грохнуть мужа еще не помочь бизнесу. |
Guard | Охрана |
Guard! | Стой! Стой! |
GUARD | Желает видеть герцога. |
O Canada, we stand on guard for thee. | O Canada, we stand on guard for thee. |
and we are a host on our guard.' | и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны . |
and we are a host on our guard.' | а мы вместе предусмотрительны . |
and we are a host on our guard.' | Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ. |
and we are a host on our guard.' | и мы все должны быть настороже . |
and we are a host on our guard.' | Мы народ предусмотрительный и решительный в делах . |
and we are a host on our guard.' | и нам всем надо быть осмотрительными . |
and we are a host on our guard.' | Теперь должны мы все быть начеку. |
and we are a host on our guard.' | а мы народ многочисленный, весь на лице . |
Believers! Always be on your guard against encounters. | О вы, которые уверовали! |
Related searches : On One's Guard(p) - Off One's Guard(p) - Upon One's Guard(p) - On One's Own(p) - Off Guard(p) - On Guard - On(p) - Always On Guard - Stay On Guard - On His Guard - On My Guard - Be On Guard - Put On Guard - Stand On Guard - On Your Guard