Translation of "omit it" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I will omit Ok as it is bothersome. | Я выбросил Ок, иначе длинно получается |
Omit needless words! | Не надо лишних слов! |
Omit optional end tags | Пропустить необязательные закрывающие теги |
Omit version numbers in ISO9660 filenames | Исключать номер версии в именах файлов ISO9660 |
Omit trailing period in ISO9660 filenames | Исключать точки в конце имён файлов ISO9660 |
And I think it would be much fairer to omit any persuasion. | Я думаю, было бы гораздо справедливее опустить всякие аргументы. |
I ve tried to omit many unnecessary details. | Я старался опустить незначительные детали. |
You can omit the preposition in this phrase. | Предлог в этой фразе можно опустить. |
In his view, it would be best to omit that matter from the draft articles. | По мнению оратора, в проекте статей этот момент лучше было бы опустить. |
What penalties apply to those who omit to report? | Каковы меры наказания, применяемые в отношении тех, кто не представляет такую информацию? |
You can omit the last chapter of the book. | Ты можешь пропустить последнюю главу книги. |
Though it is no longer considered a mistake to omit a comma, nevertheless it is desirable to put it in. | Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить. |
Let it not happen that you omit (to expound) a portion of what was revealed to you. | Их слова не должны влиять на твои поступки и отклонять тебя с пути, которым ты следуешь. Тебе не подобает отказываться даже от части того, что ниспослано тебе в откровении, и твое сердце не должно сжиматься от их упрямства. |
Let it not happen that you omit (to expound) a portion of what was revealed to you. | Не обращай, о пророк, внимания на их настойчивость. |
I will omit no opportunity That may convey my greetings, love, to thee. | Я буду опускать не было возможности , Которые могут передать мои поздравления, любовь, к тебе. |
And I will omit the story of my descent to my present squalid condition. | Я опущу историю моего падения к моему существующему запущенному состоянию. |
To omit such crimes would give rise to an unfortunate lacuna in the draft statute. | Если такие преступления будут пропущены, то в проекте статута возникнет нежелательный пробел. |
He did not omit the tallest of them all, too the Arch of Triumph in Pyongyang. | Он не упустил и самую высокую из них Триумфальную арку в Пхеньяне. |
Making international calls to Thailand add 66 (Thai country code) phone number (omit the initial 0). | Телефонная связь с Таиландом из за границы добавить 66 (код Таиланда) номер телефона (0 вначале не набирать). |
It is proposed that article 35(2) be amended to omit the requirement to supply the arbitration agreement. The proposed text would read as follows | Предлагается внести изменение в пункт 2 статьи 35, исключив из него требование о представлении арбитражного соглашения, и сформулировать его следующим образом |
You could have written val x is equals one with a semicolon but most people would omit that. | Вы могли бы написали Валь, что x равен одному точка с запятой, но большинство людей будет пропустить это. |
Omit buying just one apple every 20 years because you have gone organic, and your child is worse off. | Купите на одно яблоко в 20 лет меньше из за того, что вы перешли на экологически чистые продукты, и это негативно отразится на вашем ребенке. |
But if one is to speak about Mauritania's violation of human rights, then we can definitely not omit slavery. | Но если мы и говорим о нарушении прав человека в Мавритании, то уж точно вопрос рабства опустить никак нельзя. |
Despite great efforts, delegations had been unable to find a more appropriate wording and it had therefore been decided to omit the words in the non farm sector . | Несмотря на все усилия, делегации так и не смогли найти более приемлемой формулировки, поэтому было решено опустить слова в несельскохозяйственном секторе . |
And it should pass through this point (2, 1), says you now have h(x) or really some h_theta(x) but sometimes I'll just omit theta for brevity. | И она должна проходить через эту точку с координатами два и один, и скажем у нас есть H от X точнее Н индекс тета от Х но иногда я буду опускать тету для краткости. |
The directives omit the qualifier standard , predominantly used in other regulations, in describing purchases eligible for the procurement through ERAs. | В этих директивах ничего не говорится о лимитирующем понятии стандарт , которое широко используется в других законодательных актах, при описании категорий закупок, подпадающих под сферу закупок через ЭРА. |
Although it would be difficult to strike the right balance as to which categories to include or omit, the list would have its uses, so long as it did not claim to be exhaustive. | Несмотря на то что будет трудно обеспечить должный баланс относительно того, какие категории следует включать в этот перечень, а какие нет, он все же может принести определенную пользу, если только не будет считаться, что он является исчерпывающим. |
It would be preferable to omit article 7 or make it subordinate to article 5, thereby making quot equitable and reasonable quot the sole criterion States had to meet when utilizing an international watercourse. | Статью 7, вероятно, следовало бы снять или поставить в зависимость от статьи 5, сделав quot справедливое и разумное использование quot единственным критерием, который должен выполняться государствами при использовании международного водотока. |
The decision to omit Adam Lyth is obviously a tough one for me to analyse as his head coach at Yorkshire. | Решение об исключении Адама Лита мне, его главному тренеру в Йоркшире , разумеется, сложно анализировать. |
These counterfeits often omit Stories from the album title, since they are circulated without the gatefold cover and the text inside, renaming it Songs and Pictures of the Fabulous Beatles . | These counterfeits often omit stories from the album title, since circulated without the gatefold cover and the text inside, renaming it Songs and Pictures of the Fabulous Beatles . |
This proposal for an extension from 10 to 15 years for LPG cylinders was rejected by the Joint Meeting, in particular because it made it possible to omit the obligation of recourse to the competent authority. | Это предложение об увеличении промежутка между периодическими проверками с 10 до 15 лет в случае баллонов для СНГ было отклонено Совместным совещанием ввиду, в частности, того, что оно позволяет не обращаться к компетентному органу. |
If the subscription address is identical to the address you are posting from, you may omit the address in the subject line. | Адреса разработчиков указаны в документации и исходниках самих приложений. |
It might, therefore, be preferable to omit the reference to loss of profits in paragraph 2 of article 8, which could instead indicate that compensation should take into consideration any pertinent circumstances. | Поэтому в пункте 2 статьи 8, возможно, следовало бы опустить ссылку на упущенную выгоду, а вместо этого указать, что размеры компенсации должны определяться с учетом всех имеющих к этому отношение обстоятельств. |
Both sides in these disputes usually omit to mention the key idiosyncratic characteristics and specific starting conditions that can make direct comparisons meaningless. | Обе стороны в этих спорах обычно не упоминают ключевые отличительные характеристики и конкретные начальные условия, которые могут сделать прямое сравнение бессмысленным. |
9. The Constitutional Agreement and other documents omit or inappropriately address the issues relate the return of refugees and reversal of ethnic cleansing. | 9. В Конституционном соглашении и других документах опущены или ненадлежащим образом рассмотрены вопросы, касающиеся возвращения беженцев и восстановления положения, существовавшего до начала quot этнической чистки quot . |
Now, another note is that sometimes as an abbreviation, we'll omit the quantifier, and when we do that, you can just assume that it means for all that's left out just as a shortcut. | И теперь несколько слов о сокращениях, мы будем опускать квантор в случае если хотим сказать для всех . |
Likewise, any visit to Hamburg should not omit a stop by the warehouse district of Speicherstadt to feel the lingering spirit of the shipping age. | Любая поездка в Гамбург должна включать остановку в квартале портовых складов Шпайхерштадт, чтобы почувствовать старинный дух века мореходства. |
Since the Apple dialect implements some standard Pascal features that Turbo Pascal and Delphi omit, Free Pascal is a bit more ISO compatible than these. | В последних версиях этого режима нет, вместо него развивается (но пока не включается в документацию) режим совместимости со стандартом ISO Extended Pascal. |
It also identifies the areas where they differ from or omit existing rules applicable to MOTAPM in Protocol II on Mines, Booby Traps and Other Devices as amended on 3 May 1996 (Amended Protocol II). | Она также идентифицирует сферы, где они сопряжены с отличиями или упущениями по отношению к существующим правилам, применимым к МОПП в Протоколе II минах, минах ловушках и других устройствах с поправками, внесенными 3 мая 1996 года (дополненный Протокол II). |
While the films follow the book's general storyline, they do omit some of the novel's plot elements and include some additions to and deviations from the source material. | Фильмы следуют за основной сюжетной линией книги, но опускают некоторые существенные элементы повествования, включают дополнения и отклонения от исходного материала. |
The second amendment would make the present paragraph 4(b) much less ambitious and omit the expert group now proposed in draft resolution A C.l 49 L.18. | Вторая поправка сделает настоящий пункт 4b гораздо менее амбициозным и исключит упоминание группы экспертов, которое сейчас предлагается в проекте резолюции A C.1 49 L.18. |
While they currently seek compensation, they sought a remedy of restoration at an earlier point and of their own accord modified those pleadings to omit this aspect of remedy. | Притом что сейчас исконные народы добиваются компенсации, ранее они добивались восстановления своих прав в качестве меры правой защиты и по собственной воле изменили свои притязания, отказавшись от данного аспекта правовой защиты. |
Let it not happen that you omit (to expound) a portion of what was revealed to you. And do not be distressed that they will say 'Why was a treasure not bestowed upon him?' or 'Why did no angel accompany him?' | Ведь ты (о, Посланник) только увещеватель (который должен доводить до них то, что внушает тебе Аллах), и Аллах всему сущему является покровителем! |
Let it not happen that you omit (to expound) a portion of what was revealed to you. And do not be distressed that they will say 'Why was a treasure not bestowed upon him?' or 'Why did no angel accompany him?' | Может быть, ты оставишь часть того, что тебе открывается, и стеснена твоя грудь от того, что они говорят Почему не спущено ему сокровище или не пришел с ним ангел? |
Let it not happen that you omit (to expound) a portion of what was revealed to you. And do not be distressed that they will say 'Why was a treasure not bestowed upon him?' or 'Why did no angel accompany him?' | Быть может, ты отбросишь часть ниспосланного тебе в откровении, и твое сердце сожмется от этого, потому что они говорят Почему ему не ниспосланы сокровища или ангел не явился вместе с ним? . |
Related searches : Omit Information - Can Omit - We Omit - Please Omit - Omit From - Omit For - May Omit - Omit Any Action - I Would Omit - Omit As Appropriate - Omit A Word - Omit To Mention - Omit Material Facts