Translation of "on continuing basis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Basis - translation : Continuing - translation : On continuing basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Participation on a continuing basis | Осуществление резолюций, касающихся участия ассоциированных стран членов Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в выполнении решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций и работе Экономического и Социального Совета |
IMIS is being implemented on a continuing basis. | ИМИС внедряется на непрерывной основе. |
(c) Efforts made on a continuing basis to improve efficiency and effectiveness | c) усилия, предпринимаемые на постоянной основе для повышения эффективности и результативности |
UNFICYP has on a continuing basis requested that this obstacle be removed. | ВСООНК постоянно просят, чтобы это препятствие было устранено. |
Many women are insufficiently informed about laws and regulations on a continuing basis. | многие женщины не получают на постоянной основе достаточной информации о нормативно правовой базе. |
Continuing to entrust the GEF with the operation of the financial mechanism on an interim basis. | b) продолжать поручать ГЭФ управление финансовым механизмом на временной основе. |
The main task is to provide for environmental education on a continuing basis and at all levels | Основной задачей является обеспечение экологического обучения постоянно и на всех уровнях. |
Condemns the continuing application of the death penalty on the basis of any discriminatory legislation, policies or practices | осуждает продолжение применения смертной казни на основании любых дискриминационных законов, политики или практики |
However, those achievements could be sustained only if the necessary resources were available to the country on a continuing basis. | Однако эти результаты могут быть сохранены лишь в том случае, если страна будет постоянно обладать достаточным объемом ресурсов. |
Such measures, which may be implemented on a continuing basis, involve exchanges of information and personnel, including data on force levels and characteristics | Такие меры, которые можно осуществлять непрерывно, подразумевают обмены информацией и кадрами, включая данные о размерах и характеристиках вооруженных сил |
The training programme will also establish facilities in selected countries to provide training on a continuing basis, both nationally and subregionally. | Программа подготовки также предусматривает создание в отдельных странах учреждений, которые бы обеспечивали на постоянной основе подготовку как на национальном, так и субрегиональном уровнях. |
Another example is the substantive support to the Commission on Sustainable Development, where there has been collaboration between Habitat and UNEP, on a continuing basis. | Другим примером является основная поддержка Комиссии по устойчивому развитию, которая обеспечивается совместно Хабитат и ЮНЕП на постоянной основе. |
The Working Group on the Right to Development would need to apply such criteria on a continuing basis in order to achieve coherence in institutional accountability. | Рабочая группа по праву на развитие должна будет применять эти критерии на постоянной основе, чтобы добиться согласованности в отчетности организаций и учреждений. |
ITC has considerably reduced the number of personnel employed on this basis and is continuing its efforts to phase out the practice altogether. | ЦМТ значительно сократил число сотрудников, нанимаемых на этой основе, и продолжает предпринимать усилия для постепенного прекращения такой практики. |
And this is continuing and continuing and continuing. | И всё это продолжается, продолжается, продолжается. |
In this connection, the Advisory Committee noted the instances where general temporary assistance funds were being used to finance posts on a continuing basis. | В этой связи Консультативный комитет отметил случаи, когда средства на временный персонал общего назначения использовались для финансирования должностей на долговременной основе. |
(iii) A project to develop short courses, symposia and seminars for teaching needed skills and competence on development problems to critical groups in Africa on a continuing basis. | iii) проект по разработке краткосрочных курсов, симпозиумов и семинаров для привития на постоянной основе необходимых навыков и профессиональных качеств, связанных с проблемами развития, у тех групп в Африке, которые находятся в критическом положении. |
(b) Asking the United Nations Development Programme to review how a disability component can be incorporated into all its reconstruction programmes on a continuing basis | b) направления Программе развития Организации Объединенных Наций просьбы рассмотреть пути включения на постоянной основе компонента, касающегося инвалидности, во все ее программы реконструкции |
quot akin to that of a task force dealing with situations as they arise, on an almost continuing basis. quot (A 48 1, para. 37) | quot сложился такой порядок работы, который близок порядку работы оперативной группы, занимающейся возникающими ситуациями на практически постоянной основе quot . (А 48 1, п.37) |
Such programmes shall be updated through a continuing participatory process on the basis of lessons from field action, as well as the results of research. | Такие программы обновляются в рамках непрерывного процесса участия населения на основе опыта, накопленного при осуществлении на местах, и результатов научных исследований. |
As a result, information programmes relating to a broad range of services nationally are expected to be revised, augmented and monitored on a continuing basis. | В результате, как ожидается, целый ряд услуг на национальном уровне будет систематически подвергаться пересмотру, они будут дополняться и контролироваться. |
In its resolution 46 156, the Assembly also requested the Secretary General to report, on a continuing basis, on the implementation of the provisions of the Programme of Action. | В своей резолюции 46 156 Ассамблея также просила Генерального секретаря на постоянной основе представлять информацию о ходе осуществления положений Программы действий. |
Some payments were being made on a continuing basis for home nursing or domestic help required by pensioners and their spouses because of illness and debility. | Некоторые выплаты производятся на постоянной основе они связаны с домашним уходом или помощью на дому, в которой нуждаются пенсионеры и их супруги из за болезни или физической немощи. |
What has emerged is a pattern of operations akin to that of a task force dealing with situations as they arise, on an almost continuing basis. | Сложился такой порядок работы, который близок порядку работы оперативной группы, занимающейся возникающими ситуациями почти на постоянной основе. |
14. The discussions on the map are continuing. | 14. Обсуждение карты продолжается. |
Because we can imagine, in essence, continuing on. | Потому что мы можем, в сущности продолать выдумывать. |
My country has therefore undertaken cooperative activities on a continuing basis in order to support the recovery and economic development of the five countries of the region. | Поэтому моя страна приняла участие в последовательных совместных усилиях, направленных на оказание пяти странам региона помощи в восстановлении и развитии их экономики. |
This test will have especial importance since it can offer negotiators of the comprehensive test ban treaty in Geneva valuable information and experience on a continuing basis. | Это испытание будет иметь особое значение, поскольку оно сможет на постоянной основе представлять сторонам, ведущим в Женеве переговоры по вопросу о Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, ценную информацию и опытные данные. |
How to enhance the quality and impact of these activities and to place their resource base on a stable and secure basis has, however, remained a continuing concern. | Несмотря на это, они неизменно выражали обеспокоенность в связи с вопросом о путях повышения качества и результативности этой деятельности и обеспечении устойчивости и надежности ее ресурсной базы. |
To this end, we must devise and put into operation a mechanism to ensure that resources are available to finance these activities on a continuing and stable basis. | В этих целях нам необходимо разработать и запустить в действие механизм, с помощью которого можно было бы на продолжительной и стабильной основе обеспечивать наличие необходимых для таких видов деятельности финансовых средств. |
We look forward to continuing negotiations on the text. | Мы с нетерпением ждем возможности продолжить обсуждение текста. |
Work on reforming the real property tax is continuing. | Реформа системы налогообложения недвижимости продолжается. |
Report on the continuing operation of the United Nations | Доклад о постоянном функционировании Регистра обычных вооружений |
Continuing on, we know now that wenow have g3. | Мы хотим выбрать ряд который соответствует d0 и i1, который в этом ряду, т.е. 0.02. Продолжая мы знаем что у нас теперь есть g3. |
The air assaults on the American fleet are continuing. | Воздушные налёты продолжаются. |
Experiments on a contractual basis | Эксперименты на контрактной основе |
yes (2, on personal basis) | да (2, на личной основе) |
On a per area basis, | На единицу площади |
On what basis, ordered blood? | На каком основании, кро приказал? |
On the basis of none! | На базе нет! |
Negotiations under the auspices of the Co Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia to implement resolution 802 (1993) have proceeded on a continuing and active basis. | На постоянной и активной основе продолжаются переговоры под эгидой Сопредседателей Координационного комитета Международной конференции по бывшей Югославии, направленные на осуществление резолюции 802 (1993). |
83. The Assistant Secretary General reiterated his suggestion to work, on a continuing basis, together with the extended Bureau of the Committee to solve the problems of the Department. | 83. Помощник Генерального секретаря вновь предложил на постоянной основе взаимодействовать с расширенным Бюро Комитета в целях решения проблем Департамента. |
First, it must be carried out on a regional basis, not on a specific country basis. | Во первых, она должна проводиться на региональной основе, а не на основе конкретных стран. |
Duration Continuing. | Продолжительность Постоянно |
Duration Continuing | Продолжительность Постоянно |
Related searches : Continuing Basis - On Basis - Continuing On From - On Dollar Basis - On Commercial Basis - On Equal Basis - On Periodic Basis - On-call Basis - On Retainer Basis - On Personal Basis - On Freelance Basis - On Whatever Basis