Translation of "once a while" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Once in a while?
Иногда?
Once in a while.
А до этого?
Just once in a while.
Нет. Tолько иногда.
Everyone's afraid once in a while.
Все когданибудь были напуганы, дорогая Джули.
Squeeze a grapefruit once in a while.
Могу выжать грейпфрут.
We go fishing once in a while.
Иногда мы ходим на рыбалку.
I visited him once in a while.
Я навещал его порою.
I visited him once in a while.
Я посещал его иногда.
I play tennis once in a while.
Время от времени я играю в теннис.
I play tennis once in a while.
Я иногда играю в теннис.
Once in a while everything goes wrong.
Иногда все идет совсем не так, как надо.
Everybody makes mistakes once in a while.
Все время от времени совершают ошибки.
I see him once in a while.
Я вижу его периодически.
Once in a while I play golf.
Время от времени я играю в гольф.
Tom calls Mary once in a while.
Том время от времени звонит Мэри.
Everyone sleeps once in a while, remember?
Спать всегда хочется.
I can cry once in a while.
Потвоему, я не могу плакать, когда захочу.
It's almost a sacred duty once in a while.
Нельзя же все время в узде быть.
Everyone should make a move once in a while.
Всем рано или поздно надо менять почву.
Once in a while cortisone gets a little tricky.
Время от времени, кортизон хитрит.
We go fishing together once in a while.
Время от времени мы вместе ходим на рыбалку.
We go fishing together once in a while.
Время от времени мы ходим вместе порыбачить.
Please write to me once in a while.
Пожалуйста, пиши мне время от времени.
Please write to me once in a while.
Пожалуйста, пишите мне время от времени.
He writes to me once in a while.
Он пишет мне время от времени.
I hear from her once in a while.
Иногда слышу о ней.
I only wear them once in a while.
Я их редко ношу.
I gotta lie down once in a while.
Я должен прилечь иногда.
So I step out once in a while.
Я просто выходил.
Once in a while, even existentialists do it.
Время от времени даже экзистенциалисты делают это.
Once in a while I got a little of this.
Время от времени я немного об этом.
Now, every once in a while, a kid gets busted.
Конечно, время от времени ловца схватывают.
I go to the movies once in a while.
Время от времени я хожу в кино.
I go to the movies once in a while.
Я иногда хожу в кино.
He comes to see me once in a while.
Он изредка приходит, чтобы увидеть меня.
Father and I go fishing once in a while.
Иногда мы с отцом ходим на рыбалку.
You have to expect that once in a while.
Ты должен ожидать этого в один момент.
Can't you let me out once in a while?
Поднимите меня, хоть ненадолго!
Once in a while, we'll also provide some additional
Иногда мы будем также предоставлять некоторые дополнительные заметки. Для этого курса не требуется учебник.
I've once guarded the Crown Prince for a while.
Я когда то охраняли наследный принц на некоторое время.
Every once in a while, it would be sponsored.
Иногда, он бывает спонсирован. Так J.
And once in a while, they would blow up.
И иногда он взрывался.
Unless you drink like me, once in a while.
Или тогда пейте, как я понемножку.
Now, let's hear from you once in a while.
Звони иногда.
I like to see a good movie once in a while.
Я люблю иногда посмотреть хороший фильм.

 

Related searches : Once In A While - Once(a) - A While - A Once Over - Once A Second - Once A Fortnight - Once A Lifetime - Once A Day - Once A Time - Once A Week