Translation of "one among others" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

One centre piece (among others) of this transformation is privatization of State owned enterprises.
Одним из главных направлений, среди прочих, такого процесса преобразований является приватизация государственных предприятий.
What will it take, one wonders, before others among the smaller member countries follow suit?
Интересно, что в ответ на это предпримет Евросоюз, прежде чем другие малые страны последуют такому примеру?
He interviewed among others the authors.
Среди других лиц он опросил также авторов.
Important administrative measures include among others
В числе важных административных мер можно отметить
Among others, she addressed the following meetings
В частности, она выступила перед участниками следующих форумов
The anti Semitic movement Pamyat (Memory), the best known, is only one anti Semitic organization among others.
Антисемитское движение quot Память quot есть не более, чем одна из наиболее известных организаций в ряду других образований антисемитского толка.
Let us see to it that this event does not go by as just one among others.
Пусть это событие станет не просто одним событием среди прочих.
(d) Seeking technical cooperation from, among others, UNAIDS.
d) запрашивания технического содействия со стороны, в частности, ЮНЭЙДС.
The task of the Committee, among others, is
В задачи Комитета, в частности, входит
Among others, the competencies of the Department include
Помимо прочего, департамент наделен следующими полномочиями
One should respect others.
Нужно уважать других.
He met and played with, among others, Charlie Parker, one of the greatest musical innovators of modern jazz improvisation.
Помимо прочих он играл с Чарли Паркером, величайшим новатором новой джазовой импровизации.
These are only a few signs among many others.
Это только несколько признаков среди многих других.
He had the support of among others, Harald Maddadsson.
Он получил поддержку кроме прочих со стороны Харальда Маддадссона.
Some among them will be wretched and (others) blessed.
И тогда люди разделятся на несчастных и счастливых. Несчастными окажутся грешники, которые не уверовали в Аллаха, отвергли Божьих посланников и стали ослушниками, а счастливыми будут богобоязненные правоверные.
Some among them will be wretched and (others) blessed.
И среди них будут несчастные и счастливые.
Some among them will be wretched and (others) blessed.
В этот День люди разделятся на две части неверные, которые будут несчастными из за мучительного наказания, и верующие, которые будут счастливыми благодаря благополучию в будущей жизни.
Some among them will be wretched and (others) blessed.
И среди людей будут и несчастные и счастливые.
Some among them will be wretched and (others) blessed.
Из них одни несчастны будут, Другие счастливы (безмерно).
One priest, indistinguishable among hundreds, carrying one cross undetectable among hundreds.
Какойнибудь священник, неразличимый в сотнях других, понесет единственный крест, который невозможно будет обнаружить.
After it was... decreed throughout the world that one chosen from among the presbyters should be placed over the others.
В той или иной степени пресвитерианская система церковного управления принята во всех реформатских религиозных организациях.
Among others buried there are his parents, his brother W.K.
В 1943 году Келлог умер и был похоронен на кладбище Оак Хилл.
This show was alongside Macabre and Cephalic Carnage, among others.
Среди прочих, они выступали на одной сцене с Macabre и Cephalic Carnage, .
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня)
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
и сделай меня языком правды среди последних,
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
Он сделал его одним из величайших посланников, причислил его к праведным собратьям и сделал его уважаемым и любимым посланником во все времена и среди всех народов. Всевышний сказал о Своей милости к пророку Ибрахиму Мы выкупили его великой жертвой.
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях!
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
И сохрани обо мне добрую славу и прекрасную память в последующих поколениях до Дня воскресения!
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
сохрани обо мне добрую молву в последующих поколениях
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
И сделай мою (речь в моих) потомках (Носителем) высокой Правды,
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
Устрой для меня язык правды в потомках
And give me a reputation of truth among the others.
и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня)
And give me a reputation of truth among the others.
и сделай меня языком правды среди последних,
And give me a reputation of truth among the others.
Он сделал его одним из величайших посланников, причислил его к праведным собратьям и сделал его уважаемым и любимым посланником во все времена и среди всех народов. Всевышний сказал о Своей милости к пророку Ибрахиму Мы выкупили его великой жертвой.
And give me a reputation of truth among the others.
Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях!
And give me a reputation of truth among the others.
И сохрани обо мне добрую славу и прекрасную память в последующих поколениях до Дня воскресения!
And give me a reputation of truth among the others.
сохрани обо мне добрую молву в последующих поколениях
And give me a reputation of truth among the others.
И сделай мою (речь в моих) потомках (Носителем) высокой Правды,
And give me a reputation of truth among the others.
Устрой для меня язык правды в потомках
We are cooperating with, among others, the European Youth Forum.
В частности, мы сотрудничаем с Европейским молодежным форумом.
This seminar would, among others, address international environmental law issues.
На этом семинаре наряду с прочим будут рассмотрены вопросы международного права окружающей среды.
One man killed, two others plugged.
30 тысяч долларов пропали.
Take this one with the others...
И этого к остальным!
One example among many.
Один из многих примеров.
in which he raps with The Black Eyed Peas among others.
(1999), сотрудничал с Black Eyed Peas и др.

 

Related searches : Among Others - One Among - Is Among Others - Because Among Others - Consists Among Others - Concerning Among Others - Among Others Regarding - Among Others Include - As Among Others - Among Many Others - Including Among Others - And Among Others - Include Among Others - Are Among Others