Translation of "one can derive" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And you can derive this experimentally
И вы можете получить это экспериментальным методом.
We can derive great pleasure from books.
Мы можем получить огромное удовольствие от книг.
You can derive many ideas from that.
Отсюда вы можете извлечь многие идеи.
P of A is one value, for which we can derive P of not A.
Р для А одно значение, из которого мы можем вывести Р при не А.
A wise man can derive gold even from pus.
Мудрец должен и из гноя выбирать золото.
Equation Many different equations can be used to derive an EC50.
Для нахождения EC50 используется много уравнений различного вида.
So I think that, in this way, it's always possible for us to derive something positive that can help us understand one another better.
Таким образом, я думаю, мы всегда можем найти что то положительное, что поможет нам понять друг друга лучше.
And for each value of theta one, we could then derive a different value of j of theta one.
И для каждого значения тета 1 мы можем получить определённое (также для каждой теты своё) значение J от тета 1.
Have I really changed so much that I can derive happiness from the death of others?
Правда ли я настолько изменилась, что могу черпать счастье из смерти других?
We're done when we have only terminals left and we can derive a sentence in the grammar.
Мы достигаем цели, когда у нас остаются только терминалы, образующие грамматически правильное предложение.
It takes 1 parameter to specify P of A from which we can derive P of not A.
Один параметр нужен для определения P от A, с помощью которого мы можем вывести P от не A.
One hopes that China will derive a new measure of respect and self confidence from these astounding Games.
Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр.
They do not derive from a social contract.
Они не зависят от общественного договора.
Some people derive pleasure from watching horror movies.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов.
We derive a lot of pleasure from books.
Мы получаем массу удовольствия от книг.
Environmental constraints derive from a number of causes.
Экологическая напряженность вызвана рядом причин.
You could derive it if you had to.
Если б нужно было, вы смогли бы все это вывести.
You'll be able to re derive the formulas.
Вы сможете вновь вывести формулы.
Europe s only hope for sustained growth is to boost productivity, so that it can derive more value from its shrinking workforce.
Есть только одна надежда достичь устойчивого роста экономики в Европе увеличить производительность. Это позволит извлекать больше стоимости из сокращающейся рабочей силы.
By doing so, Israel could also derive political benefits.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду.
Both villages derive much of their income from tourism.
Обе деревни получают основную часть дохода от туризма.
And they derive other advantages and drinks from them.
И для них людей в нем в скоте есть (другая) польза и питье молоко .
And they derive other advantages and drinks from them.
Для них в этом есть польза и питье.
And they derive other advantages and drinks from them.
Всевышний повелел Своим рабам взглянуть на скот, который Господь сотворил и подчинил людям. Люди владеют скотом, и животные безропотно выполняют их любые приказания.
And they derive other advantages and drinks from them.
Они приносят им пользу и питье.
And they derive other advantages and drinks from them.
В скоте для них много пользы, ибо они пользуются его шерстью, пухом, кожей и костями, пьют молоко.
And they derive other advantages and drinks from them.
От скота им польза и питье.
And they derive other advantages and drinks from them.
От него им и польза и питье.
Bioethics and human rights derive from similar core values.
В основе биоэтики и прав человека лежат сходные системы ценностей.
We Europeans derive courage and strength from that renewal.
Мы, европейцы, черпаем в этом возрождении мужество и силу.
Some men derive more pleasure from talking than doing
Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров.
It turns out that if we look into their history, we can see that they both derive from the same Latin forms.
Оказывается, если мы заглянем в их историю, то сможем увидеть, что они оба происходят от одной и той же латинской формы.
Are there symbolic manipulation procedures that we can use to derive these necessary conclusions via purely syntactic manipulation of the initial sentences?
Существуют ли процедуры символических манипуляций, которые мы можем использовать для производства необходимых выводов с помощью чисто семантических манипуляций над изначальными предложениями?
They derive a variety of benefits and drinks from them.
И для них людей в нем в скоте есть (другая) польза и питье молоко .
They derive a variety of benefits and drinks from them.
Для них в этом есть польза и питье.
They derive a variety of benefits and drinks from them.
Всевышний повелел Своим рабам взглянуть на скот, который Господь сотворил и подчинил людям. Люди владеют скотом, и животные безропотно выполняют их любые приказания.
We have made the Qur'an easy to derive lessons from.
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
They derive a variety of benefits and drinks from them.
Они приносят им пользу и питье.
We have made the Qur'an easy to derive lessons from.
Мы облегчили Коран для поминания.
They derive a variety of benefits and drinks from them.
В скоте для них много пользы, ибо они пользуются его шерстью, пухом, кожей и костями, пьют молоко.
We have made the Qur'an easy to derive lessons from.
Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением.
They derive a variety of benefits and drinks from them.
От скота им польза и питье.
We have made the Qur'an easy to derive lessons from.
Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению.
They derive a variety of benefits and drinks from them.
От него им и польза и питье.
2. There are many disadvantages which derive from small size.
2. Малый размер территории обусловливает целый ряд неблагоприятных моментов.

 

Related searches : You Can Derive - One Can - No One Can - One Can Also - One Can Speculate - One Can Try - One Can Feel - One Can Even - One Can Identify - One Can Suggest - One Can Learn