Translation of "operate with impunity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Impunity - translation : Operate - translation : Operate with impunity - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Armed civilian groups operate with impunity, terrorizing and murdering the innocent. | Вооруженные гражданские группы действуют в условиях полнейшей безнаказанности, запугивая и убивая ни в чем не повинных людей. |
But allowing companies with poor environmental records to operate with impunity is no solution. | Однако позволять безнаказанно действовать компаниям с плохим экологическим прошлым это не решение. |
Deeply concerned that perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel seemingly operate with impunity, | будучи глубоко обеспокоена тем, что лица, совершающие нападения на персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, по всей видимости, действуют безнаказанно, |
They operate for the most part with absolute impunity, under the cover and with the complicity of members of the armed forces. | Чаще всего они действуют совершенно безнаказанно под прикрытием и при пособничестве военнослужащих вооруженных сил. |
These groups or gangs operate under the direction of the military, which arms and protects them, and act with complete impunity. | Эти подразделения или группировки действуют под руководством военных, имеют оружие, пользуются покровительством военных и действуют совершенно безнаказанно. |
quot Expressing its outrage that the perpetrators of these killings have been able to operate and continue operating within Rwanda with impunity, | выражая свое негодование по поводу того, что виновные в этих убийствах могли действовать и продолжают действовать на территории Руанды безнаказанно, |
And in fact, in 1918, New York City issued a report admitting that smart poisoners could operate with impunity in the city. | В 1918 году, администрация Нью Йорка официально призналась, что какой нибудь неглупый отравитель может совершить в городе преступление совершенно безнаказанно. |
They were conducted with impunity. | Проведение их осталось безнаказанным. |
And the conflict itself has shown that the Russian Black Sea Fleet, based in Sevastopol, can operate with impunity, whether Ukraine likes it or not. | И сам конфликт показал, что российский Черноморский флот, базированный в Севастополе, может безнаказанно действовать по своему усмотрению, нравится это Украине или нет. |
But in the ex Soviet space, where some of the world's most ruthless security services operate with impunity across borders, you are never truly safe. | Но на постсоветском пространстве, где одни из самых беспощадных спецслужб в мире с безнаказанностью действуют вне границ своих стран, истинную безопасность найти невозможно. |
Unless stringent measures were taken, the organizations and individuals inciting to xenophobic violence and hatred would continue to operate with impunity, increasing the number of victims. | Если не принять строгих мер, то организации и лица, подстрекающие к ксенофобному насилию и ненависти, будут продолжать действовать безнаказанно, увеличивая число своих жертв. |
A failed state where extremists and criminal gangs operate with impunity, the country is ranked near the very bottom of the Reporters Without Borders' World Press Freedom Index. | Несостоявшееся государство, где экстремисты и преступные группировки действуют безнаказанно, страна находится практически в самом конце Всемирного индекса свободы прессы Репортёров без границ . |
In many cases, their legislation does not classify as criminal the activities of the traffickers in illegal immigrants, a fact which has enabled them to operate with impunity. | Во многих случаях законодательства этих стран не определяют деятельность контрабандистов по незаконному провозу как преступную, что позволяет последним действовать безнаказанно. |
Salesmen operate with little direct supervision. | Торговые представители работают, не находясь под непосредственным контролем. |
Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces. | Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО. |
What I fear most is power with impunity. | Больше всего я боюсь безнаказанной силы. |
Fears are mounting, as official and fundamentalist religious forces now seem to operate with impunity and the apparent support of local police, the ruling Bangladeshi National Party, and local authorities. | Опасения все возрастают, поскольку официальные и фундаменталистские религиозные силы теперь, кажется, действуют безнаказанно и при видимой поддержке местной полиции, правящей Бангладешской Национальной партии, а также местных властей. |
Impunity 307 | Глава Стр. |
2005 Impunity | 2005 Безнаказанность |
B. Impunity | В. |
(c) Impunity | c) безнаказанность |
IMPUNITY INDEX | ПОКАЗАТЕЛИ БЕЗНАКАЗАННОСТИ |
The Lal Masjid clerics operate with impunity no attempt has been made to cut off its electricity, gas, phone, or Web site or even to shut down its illegal FM radio station. | Имамы Лал Масджид ведут себя безнаказанно не было предпринято ни одной попытки отключить у них электричество, газ, телефон или вэб сайт, не говоря уже о том, чтобы закрыть их незаконную FM радиостанцию. |
You operate the world as you operate the real world, which is to say, with your hands. | Вы воздействуете на этот мир так, как вы воздействуете на реальный мир, т.е. руками. |
This often goes together with impunity for homophobic hate crimes. | Нередко это идет рука об руку с безнаказанностью за гомофобные преступления на почве ненависти. |
They are raped, beaten up and sometimes killed with impunity. | Их насилуют, избивают и иногда безнаказанно убивают. |
What could be more pleasant than to kill with impunity? | Что может быть приятнее, чем убийство без наказания? |
As if that were not enough, the new law, in a reversal of previous legislation, could lead to reduced sentences for offenders, and even allow them to operate with impunity for three years. | И как будто этого недостаточно, новый закон, переворачивая принципы ранее действовавшего законодательства, может привести к ослаблению осуждений правонарушителей, позволяя им безнаказанно действовать в течение трех лет. |
Climate of impunity | Обстановка безнаказанности |
Impunity must end. | Безнаказанности необходимо положить конец. |
Impunity is unacceptable. | Безнаказанность неприемлема. |
No to impunity! | Нет безнаказанности! |
into equipment designed to operate with these products, i.e. | Информация для потребителя Срок хранения вещей в ст. |
They believe that they, too, are entitled to act with impunity. | Они считают, что они могут действовать безнаказанно. |
It is good when you can modify the sacred with impunity. | Это хорошо, когда можно безнаказанно модифицировать священное. |
Without identification, it is easier to violate children's rights with impunity. | Без личности легче безнаказанно нарушать права детей. |
Why do we continue to see human rights trampled with impunity? | Почему мы продолжаем видеть, как безнаказанно попираются права человека? |
41. The right to life continues to be violated with impunity. | 41. Право на жизнь продолжает безнаказанно нарушаться. |
Such individuals continue to carry out these crimes with total impunity. | . Эти люди продолжают совершать подобные преступления совершенно безнаказанно. |
ARBITRARY EXECUTIONS AND IMPUNITY | ПРОИЗВОЛЬНЫЕ КАЗНИ И БЕЗНАКАЗАННОСТЬ |
These dogs feel impunity. | Почувствовали безнаказанность собаки. |
Justice and combating impunity | ПРАВОСУДИЕ И БОРЬБА С БЕЗНАКАЗАННОСТЬЮ |
Impunity continued to exist. | Сохраняется безнаказанность. |
We are defeating impunity. | Мы побеждаем безнаказанность. |
III. COMMITMENT AGAINST IMPUNITY | III. ОБЯЗАТЕЛЬСТВО, КАСАЮЩЕЕСЯ ПРЕСЕЧЕНИЯ БЕЗНАКАЗАННОСТИ |
Related searches : With Impunity - Operate With - Enjoy Impunity - End Impunity - Operate With Integrity - Can Operate With - Operate With Efficiency - Operate With Loss - Fight Against Impunity - Climate Of Impunity - Culture Of Impunity