Translation of "or in tort" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Court held the wording to be sufficiently broad to include tort claims, thus concluding for the power of the arbitral tribunal to award damages in tort.
Суд постановил, что данная формулировка является достаточно широкой для охвата требований из деликта, и, таким образом, пришел к заключению, что арбитражный суд правомочен выносить решения по поводу деликтного вреда.
States with extensive tort reform still suffer all these pathologies.
Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по прежнему страдают от перечисленных патологий.
Looking at the situation today in many jurisdictions, this is something that is regulated by general tort law.
Ознакомление с ситуацией, сложившейся сегодня во многих правовых системах, показывает, что такие аспекты регулируются общим деликтным правом.
Articles 5 and 9 of the law make such discrimination both a civil wrong, enforceable under the provisions of the Tort Ordinance, 5728 1968, ( The Tort Ordinance ), and a criminal offence, punishable by a fine.
В статьях 5 и 9 данного закона дискриминация объявляется уголовным преступлением, наказуемым штрафом, и гражданским правонарушением, в отношении которого применяются положения Постановления о деликтах, 5728 1968 ( Постановление о деликтах ).
The first involve an action for tort because the State allows the SGP to exist.
Первое из таких разбирательств было связано с возбуждением гражданского иска против государства, разрешившего функционирование ГРП.
Tweaking the law's clearly not good enough, and tort reform, which is a great idea,
Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают.
Such discrimination constitutes, under Article 5, a civil wrong, enforceable under the provisions of the Tort Ordinance.
Согласно статье 5 такая дискриминация представляет собой общественное зло, подлежащее наказанию в рамках положений Указа о гражданских правонарушениях.
Now for 20 years, tort reformers have been sounding the alarm that lawsuits are out of control.
И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том, что количество исков о возмещении ущерба выходят из под контроля.
And the total of direct tort cost in this country is about two percent, which is twice as much as in other countries but, as taxes go, hardly crippling.
И общая сумма прямых расходов на гражданское судопроизводство в этой стране около двух процентов, и это в два раза больше, чем в других странах. Но, по сравнению с другими налогами, это едва ли существенно.
The respondent also argued before the enforcement court that the arbitral tribunal lacked jurisdiction for the reason that the arbitral award dealt with damages in tort as well as in contract.
Ответчик заявил также в правоприменительном суде, что арбитражный суд не имеет юрисдикции по той причине, что арбитражное решение касалось вреда, вытекающего из деликта, а также из договора.
Anne Marie Burley, The Alien Tort Statute and the Judiciary Act of 1789 A Badge of Honor, 83 American Journal of International Law 461, 488 n.
Anne Marie Burley, The Alien Tort Statute and the Judiciary Act of 1789 A Badge of Honor, 83 American Journal of International Law 461, 488 n.
Under In legally defined circumstances stated in the legislation,cases, the Governor of the County can also impose default fines, institute damages and declaratory actions, as well as enter into agreements on penalties under the law onf tort.
В отношении дел, регламентируемых правовыми нормами, он также может взимать штрафы за совершенные нарушения, возбуждать иски о возмещении ущерба и деклараторные иски, а также заключать соглашения о мерах наказания, предусмотренных в деликтном праве.
According to section 1 of chapter 5 of the Finnish Damages and Tort Liability Act of 1974, damages shall constitute compensation for the personal injury and damage to property.
В соответствии с разделом 1 главы 5 закона Финляндии о компенсации ущерба и гражданской ответственности от 1974 года возмещение ущерба представляет собой компенсацию за причиненный персональный вред и ущерб имуществу.
In the course of rejecting the jurisdictional argument, the Court held that the CISG applied to the contract. However, the judge found that the claim did not bring into question the CISG since it was put forward in tort.
Однако, по вынесенному судьей заключению, КМКПТ не подлежала применению в связи с предъявленным требованием, поскольку оно было представлено в рамках иска о возмещении ущерба, возникшего в результате гражданского правонарушения.
It was only after he threatened to apply for an immediate judgement in tort proceedings against the prosecutor at the Court of Appeal that the case was put on the Court agenda for 10 April 1991.
Лишь после того, как адвокат пригрозил потребовать незамедлительного вынесения решения по деликтному иску против прокурора при апелляционном суде, слушание дела было включено в повестку дня суда на 10 апреля 1991 года.
Furthermore, anyone, any person whose right has been breached by another private person, can challenge the private's that act or omission act omission directly before a Ccourt, and request both for the civil tort compensation for of the damage, and for the application of criminal sanctions.
По мнению организаций по охране окружающей среды и сохранению природы следует повышать качество средств правовой защиты.
Tweaking the law's clearly not good enough, and tort reform, which is a great idea, lowers your cost if you're a businessperson, but it's like a Band Aid on this gaping wound of distrust.
Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают. И реформа законов о возмещении ущерба это прекрасная идея, она позволит снизить расходы бизнесу, но это, все равно, как пластырь на открытой ране недоверия.
This album includes all Farmer's tracks released as singles since Maman a tort until L'Histoire d'une fée, c'est... , except On est tous des imbéciles (due to problems of copyright) and My Mum Is Wrong .
Этот альбом включает в себя все треки Милен Фармер выпущеных в качестве сингла, от Maman a tort до L Histoire d une fée, c est , за исключением On est tous des imbéciles (из за проблем с авторским правом) и My Mum Is Wrong .
In work underwater or underground or in open cast mines
работа под водой, под землей или в открытых карьерах
FOR BETTER OR FOR WORSE, IN LOVE OR IN LOATHING.
В радости и в горе, в любви и ненависти.
In Greek it is called or , in Armenian , and in Latin or .
Петрухин В. Я. Начало этнокультурной истории Руси IX XI веков.
Eggs are laid in rotting logs, or in debris or soil.
Самки откладывают яйца в гниющие валежины или почву.
in cash, or
наличными, или
(b) It is classified in the same category M1 or M2 or M3 or N1 or N2 or N3.
b) По своей классификации оно относится также к категории M1, M2, M3, N1, N2 или N3.
Why strike in Libya but not in Darfur or in Yemen, Bahrain, or Syria?
Почему удар наносится по Ливии, а не по Дарфуру или Йемену, Бахрейну или Сирии?
Very early in our relationship, three or four weeks in or something,
Очень рано в наших отношениях, три или четыре недели или что то,
Or in auto renewals, or in Mr. Dietrichson and his daughter Lola.
...ни страховки, ни мистер Дитрихсон, ни его дочь.
Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken
ни горбатый, ни с сухим членом, ни с бельмом на глазу, ни коростовый, ни паршивый, ни с поврежденными ятрами
BRUSSELS Friend or foe, or something uneasily in between?
БРЮССЕЛЬ Друг или враг, или что то тревожно среднее?
Or, or, I just landed in Texas exclamation point !
Или Я только что приземлился в Техасе восклицательный знак !
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days
Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие,или за какой нибудь праздник, или новомесячие, или субботу
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
Не было городов наподобие Дохи, Дубая, Абу Даби, Кувейта или Эль Рияда.
Is it in more competitive labor markets or in better tax systems or in deregulation?
Спрятано ли оно в рынках труда с большей конкуренцией или в лучшей налоговой системе или в дерегулировании?
if the plague is greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything made of skin it is the plague of leprosy, and shall be shown to the priest.
и пятно будет зеленоватое или красноватое на одежде, или на коже, или на основе, илина утоке, или на какой нибудь кожаной вещи, то это язва проказы должно показать ее священнику
whether it is in warp, or woof of linen, or of wool whether in a skin, or in anything made of skin
или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком нибудь изделии кожаном,
Leaves floating in deep water or erect in shallow water or on land.
В глубокой воде листья плавают на поверхности, на мелководье или на земле выступают вертикально.
Still in the past, or in the future, or trying to be present.
Всё ещё в прошлом, в будущем или пытаются быть присутствующими.
in Angola or Afghanistan.
в Анголе и Афганистане.
Or in apparent words?'
Вы поклоняетесь божествам, которые существуют только на словах. А в действительности Всевышний Аллах Единственный Бог, ибо нет такого творения, которое бы заслуживало поклонения или обожествления.
Or in apparent words?'
А иначе ваши идолы только пустые слова .
Or in apparent words?'
Иль это просто пустословье?! Но нет!
size in diameter or
размера по диаметру или
(a) in writing or
а) в письменной форме или
In Cambodia or Thailand?
В Камбодже или Таиланде?
Or in another way
Или по другому

 

Related searches : Tort Or Otherwise - Actions In Tort - Claims In Tort - Liable In Tort - Damages In Tort - Liability In Tort - Tort Action - Tort Claim - Toxic Tort - Tort Reform - Tort Litigation - Tort Damages - Other Tort